Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ramoner [v]

chanter Ramona ; faire l'amour ; pénétrer sexuellement ; réprimander ; engueuler

Origine et définition

Voilà une expression qui a deux sens bien distincts, le deuxième étant une capillotraction du premier, mais nous y reviendrons plus tard.

Tout le monde sait ce que signifie 'ramoner' dans le cas d'une cheminée[1]. Le même monde sait aussi que le ramonage se fait par des mouvements de va-et-vient dans un conduit sombre.
De là, il est facile d'imaginer que "ramoner la cheminée" d'une femme ou bien lui "ramoner le conduit" ou, plus simplement, la "ramoner" a pu très trivialement signifier "lui faire l'amour".
Qu'en termes galants ces choses-là étaient dites au XVIIe siècle !

Ensuite, à partir de 1927, la chanson "Ramona", adaptée de l'américain, est devenue un immense succès en France (paroles et chanson ici ).
Bien sûr, quelques plaisantins n'ont alors pas manqué de faire glisser le sens argotique de "ramoner" faire "chanter Ramona".

C'est plus tard que l'histoire se corse, ce qui est normal puisque la chanson a été reprise en 1971 par Tino Rossi : ramoner une cheminée, c'est la nettoyer ; et quand on pense 'nettoyer', on pense aussi souvent 'savon'. Or, "se faire passer un savon", n'est-ce pas "se faire réprimander" ?
Voilà comment, par des associations d'idées successives un tantinet tirées par les cheveux, "se faire ramoner", est aussi devenue "se faire engueuler" vers le milieu du XXe siècle.

[1] Ce verbe vient au XVe siècle de 'ramon', variante de 'rameau', une branche feuillue qui servait à nettoyer les cheminées.

Compléments

En plus des deux significations citées, "se faire ramoner" est aussi parfois employée pour dire "se faire nettoyer, lessiver" ou bien "se faire berner, duper".

Exemples

« Elle a le feu au cul, oui, dit le gardien Dupond. Elle a besoin d'être ramonée un bon coup. »
Jean-Paul Demure - Découpe sombre

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden ficken baiser qn
Anglais (UK) To screw (somebody) Baiser (quelqu'un)
Anglais screw vis
Anglais sweep balayage
Anglais to ream someone out ramoner une personne
Anglais (USA) to get chewed out se faire mâcher à bout
Anglais (USA) to get one's ashes hauled se faire vider les cendres
Anglais (UK) To give [someone] a good rogering Donner [à quelqu'un] un bon rogérissage [d'après le prénom Roger, ancien terme argotique pour pénis]
Espagnol (Espagne) Echar un casquete Tirer une calotte (= Tirer un coup)
Espagnol (Espagne) Joder Baiser
Espagnol (Espagne) follar baiser
Espagnol (Espagne) Follar / Follarse a alguien Baiser / Baiser quelqu'un
Espagnol (Espagne) barrer balayer
Espagnol (Colombie) culiarse o comerse a alguien, levantar a verga o a mondá a alguien se faire ou saute quelcun
Espagnol (Argentine) sacarle las telarañas a alguien nettoyer les toiles d'araignée de quelqu'un
Espagnol (Argentine) cepillar a alguien brosser quelqu'un
Français (Canada) fourrer
Hongrois (meg)kefél brosser (quelqu'un)
Italien chiavare baiser
Italien fare una chiavata troncher
Italien scopare baiser
Italien trombare baiser
Néerlandais een beurt geven donner un tour à uelqu'un
Néerlandais een punt zetten faire un point
Néerlandais iemand een uitschijter geven donner à quelqu'un une défécation
Portugais (Brésil) Afogar o ganso.
Portugais (Brésil) trocar o óleo faire la vidange du réservoir d'huile
Roumain a lua la pulă prendre à la bite
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ramoner » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ramoner » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    27/01/2021 à 03:50*
    • En réponse à <inconnu> #108 le 26/02/2014 à 08:19 :
    • « Version de Bouba améliorée :
      C’est quand il ramona Lisa à poêle que Léonard devint suie. »
    C’est quand il raMona Lisa à poêle que Léonard devint suie.
  • Bichem
    27/01/2021 à 06:08*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #221 le 27/01/2021 à 03:50* :
    • « C’est quand il raMona Lisa à poêle que Léonard devint suie. »
    Hahaha tuyo de poil ! J'ai compris😁
    Et Da VINCI ? On parlera MONET au jourdhui 😉
  • atheofv
    27/01/2021 à 08:12
    • En réponse à Psylocybe #220 le 27/01/2021 à 02:36* :
    • « Ramoner qui nous vient du lointain ramus latin, branche, d’où avec beaucoup d’imagination, la rame de métro, de papier, le ramdam, les ramen... »
    Tiens te revoilà !
    Tu m'en vois ravi, même si je dois rectifier un de tes exemples...

    "le ramdam" viendrait plutôt du Ramadan.
    Allusion au bruit qui résulte de la rupture du jeûne.

    Sous la réserve bien sûr que tes exemples n'aient pas été donnés sérieusement.
  • deLassus
    27/01/2021 à 10:09*
    • En réponse à atheofv #223 le 27/01/2021 à 08:12 :
    • « Tiens te revoilà !
      Tu m'en vois ravi, même si je dois rectifier un de tes exemples...

      "le ramdam" viendrait plutôt du Ramadan. »
    "le ramdam" viendrait plutôt du Ramadan.

    Exact, et God a traité cette "expression" : cette page.
    Lire à ce sujet la page très riche d'Esnault (Le Poilu tel qu'il se parle, 1919) : cette page.
  • joseta
    27/01/2021 à 10:15*
    REDIFFUSION


    LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº432) Peintres français-2
    Ramoner m'a fait penser à Monet,(nº 120, année 2014) et je vous ai donc préparé un texte qui contient 19 PEINTRES FRANÇAIS . Surtout, vous, ne faites pas de toiles !

    - Dès le mois d’avril, mon côté amant de la nature se réveille et, amoureux du chant des oiseaux, les geais en particulier, c’est fréquemment que je me perds dans les bois, la campagne fleurie...Croyez-moi, quand un oiseau chante, j’oublie toutes les peines de notre planète ! Et là, à pleins poumons, je pousse un cri de libération et de joie...mais peut-être que vous et moi n’éprouvons pas les mêmes sensations…
    - Mon cher voisin David, ne vous méprenez pas; moi j’ai toujours aimé la nature et j’approuve vos propos, mais vous savez, ce ne sera qu’une bataille perdue si je tiens ces propos à ma femme: ma blonde, elle, préfère le brin de causette avec le boulanger ou le boucher !
    - Éh bien, l’ami ! Ma rousse, oh, elle partage mon avis, elle, et j’en suis fort aise, mais à votre place, j’insisterais: le calme, la sérénité...c’est rare de nos jours ! Profitons donc de la nature !
    - Je vous en fais la promesse !
    Les deux gars se séparèrent, prenant, évidemment, des chemins opposés...
  • SyntaxTerror
    27/01/2021 à 10:22
    • En réponse à atheofv #223 le 27/01/2021 à 08:12 :
    • « Tiens te revoilà !
      Tu m'en vois ravi, même si je dois rectifier un de tes exemples...

      "le ramdam" viendrait plutôt du Ramadan. »
    Sous la réserve bien sûr que tes exemples n'aient pas été donnés sérieusement.
    Crois-tu ?
    La rame de papier est la réunion de vingt mains de 25 feuilles, celle du métro, d'un nombre variable de voitures. Sans parler des "ramen" qui sont d'origine extrêmement orientale.
  • SyntaxTerror
    27/01/2021 à 10:32
    • En réponse à Jonayla #31 le 14/11/2006 à 11:40 :
    • « Est-ce que les Ramones ramonent toujours 🙂 ?
      "Rock and roll high school" »
    Comme répondu en 37 et en 139, ils sont encore moins nombreux que les Beatles. Une reformation du groupe n'est pas envisagée.
  • deLassus
    27/01/2021 à 10:37*
    • En réponse à deLassus #87 le 19/08/2010 à 16:01* :
    • « J’adore l’argot, mais là cela ne passe pas.
      D’accord avec toi, mais ce double sens grivois de ramoner est tellement ancien qu’on peut diffi... »
    En complément à ce # 87, j'ai trouvé le texte complet du Sermon joyeux d'un ramoneur (ou ramonneur) : ces pages.
    D'après ce que j'ai lu ici ou là, ce sermon daterait du début du XVIème siècle (une édition de 1520 repérée).
    L'ensemble de ce recueil est savoureux, comme, je crois, l'ensemble de cette série de quatre tomes "Recueil de poésies rares et facétieuses" : ces liens de Gallica.
  • deLassus
    27/01/2021 à 11:11*
    • En réponse à deLassus #228 le 27/01/2021 à 10:37* :
    • « En complément à ce # 87, j'ai trouvé le texte complet du Sermon joyeux d'un ramoneur (ou ramonneur) : ces pages.
      D'après ce que j'ai lu ici... »
    Toujours dans le même (bon) esprit, j'ai trouvé aussi la "Farce du ramoneur", sans doute un peu plus récente (fin XVème-début XVIème, avant 1515) : ces trois pages.
    À noter : il n'y a, dans ces trois pages, aucun mot inconvenant.
  • atheofv
    27/01/2021 à 11:28
    • En réponse à <inconnu> #86 le 19/08/2010 à 14:55 :
    • « je vais te faire ma crise de gnan gnan chochotte etc..., mais tant pis, en fait je ne supporte pas cette expression : ramoner...
      Je ne peux... »
    si j’étais femme, je foutrais directement une tarte au matou qui me proposerait la botte en utilisant ce mot !!


    Je n'imagine pas trop un prétendant demander :

    "Voudriez vous que je vous ramone ?"
  • deLassus
    27/01/2021 à 11:44
    • En réponse à deLassus #228 le 27/01/2021 à 10:37* :
    • « En complément à ce # 87, j'ai trouvé le texte complet du Sermon joyeux d'un ramoneur (ou ramonneur) : ces pages.
      D'après ce que j'ai lu ici... »
    "Recueil de poésies rares et facétieuses"

    Très bel alexandrin pour ces pages précieuses !
  • deLassus
    27/01/2021 à 12:02*
    Un petit saut dans le temps, avec cet extrait du "Ballet des chercheurs de midy à quatorze heures", dansé à la Cour le 29 janvier 1620, en présence se Sa Majesté Louis XIII : cette strophe dite par le ramoneur.
  • deLassus
    27/01/2021 à 12:09*
    • En réponse à atheofv #230 le 27/01/2021 à 11:28 :
    • « si j’étais femme, je foutrais directement une tarte au matou qui me proposerait la botte en utilisant ce mot !!


      Je n'imagine pas trop un... »
    "Voudriez vous que je vous ramone ?"

    Ça me fait penser à une anecdote, peut être vraie, dite par (hélas !) je ne sais plus qui :
    - J'aborde les femmes dans la rue avec ce genre de phrase
    - Elles te giflent aussi sec ?
    - Oui, 9 fois sur 10... mais avec la 10ème je passe des moments inoubliables !
  • deLassus
    27/01/2021 à 13:04*
    Cette fois, un énorme saut dans le temps : voici, reconstitué à partir d'extraits piqués sur Google Livres, un passage du Journal d'une truffe, d'Albert Spaggiari (1983).
    Il est bien établi que nos amis de Reverso ont mis sur cette expression le triangle orange, et que les enfants sont supposés être éloigné de l'écran...

    "Car le Français, pétain de bondieu, est une insupportable gonzesse en rut . Elle fait semblant de mordre son mâle, mais l'excitée ne peut se passer de sa verge, peut pas se passer d'enfourner dans son vagin alsacien des millénaires de pines à la choucroute.
    - Allons, vous charriez, elle se fait bien ramoner par n'importe qui , la France...
    - Quand le Jules n'est pas là, certes ! Mais qu'il rapplique et fasse un signe de l'index, alors elle se traîne le cul par terre en miaulant, elle s'ouvre et s'inonde, elle se liquéfie, elle effluve son poison pourri et se met à gueuler : « Ça c'est un homme ! pas un macaroni !"

    Poétique, n'est-il pas ?
  • atheofv
    27/01/2021 à 13:53
    • En réponse à deLassus #234 le 27/01/2021 à 13:04* :
    • « Cette fois, un énorme saut dans le temps : voici, reconstitué à partir d'extraits piqués sur Google Livres, un passage du Journal d'une truf... »
    Là il faut mettre le carré blanc !

    C'est tout en délicatesse...
  • deLassus
    27/01/2021 à 14:23
    • En réponse à atheofv #235 le 27/01/2021 à 13:53 :
    • « Là il faut mettre le carré blanc !

      C'est tout en délicatesse... »
    C'est tout en délicatesse...

    C'est du Spaggiari tout craché : Sans arme, ni haine, ni violence.
  • deLassus
    27/01/2021 à 14:34*
    Au fait...
    God nous dit "'se faire ramoner', est aussi devenue 'se faire engueuler' vers le milieu du XXe siècle".

    Cette expression n'est pas présente dans le Livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).
    Une occasion perdue pour moi de ramoner nos amis de Reverso (même si l'exemple, tout en délicatesse lui aussi, me semble de bonne facture godesque).
    Une chose est sûre : l'URL de la page est "Se faire ramoner", et non Ramoner tout court !
  • atheofv
    27/01/2021 à 15:29*
    On dit souvent à propos d'une femme de grand gabarit (une grande seringue en quelque sorte ; l'idée du cylindre et du piston) :

    "tu parles d'une grande cheminée, elle doit avoir du tirage"

    D'où l'idée de la ramoner pour améliorer le dit tirage ?
  • joseta
    27/01/2021 à 17:00
    À Aix-en-Provence, vers 1900...
    - T'as vu ? Dans ce pré y'a seize ânes !
    - le peintre ?

    1) AVRIL -Paul, 1848-1929-
    2) COTTET (côté) -Charles, 1863-1925-
    3) DUCHAMP (du chant) -Marcel, 1887-1968-
    4) LÈGER (les geais) -Fernand, 1881-1955-
    5) FLEURY (fleurie) -Fanny, 1848-1920-
    6) QUENTIN (quand un) -Bernard, né en 1923-
    7) POUSSIN (je pousse un…) -Nicolas, 1594-1665-
    8) VOUET (vous et moi) -Simon, 1590-1649-
    9) DAVID -Jacques-Louis, 1748-1825-
    10) AYMÉ (aimé) -Albert, 1929-2012-
    11) SEURAT (sera) -Georges, 1859-1891-
    12) BATTAILLE (bataille) -Eugène, 1816-1885-
    13) BLONDEL (blonde,elle…) -Émile, 1893-1970-
    14) LE BRUN (le brin) -Charles, 1619-1690-
    15) BOULANGER -Clément, 1805-1842-
    16) BOUCHER -François, 1703-1770-
    17) LAMI (l’ami) -Eugène, 1800-1890-
    18) ROUSSEAU (rousse, oh…) -Henri, 1844-1910-
    19) DEGAS (deux gars) -Edgar, 1834-1917-
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    27/01/2021 à 20:57*
    • En réponse à joseta #239 le 27/01/2021 à 17:00 :
    • « À Aix-en-Provence, vers 1900...
      - T'as vu ? Dans ce pré y'a seize ânes !
      - le peintre ? »
    Ce jeu a du rester quelque part dans ma mémoire.. je me suis souvenu de certains noms ... un peu oubliés.

    12) BATTAILLE (bataille) -Eugène, 1816-1885-

    J'ai cru à une confusion avec Eugène Bataille 1853-1891, l'auteur de Mona Lisa fumant la pipe, mais non ...

    Image externe

    Merci