Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tomber des cordes [v]

pleuvoir ; tomber des hallebardes ; pleuvoir des hallebardes ; pleuvoir très fort ; pleuvoir à verse ; pleuvoir des cordes

Origine et définition

Cette expression est citée par Furetière à la fin du XVIIe siècle.

Pour ceux qui auraient oublié leur Histoire de France entre le XVe et le XVIIe siècle, une hallebarde est une sorte de longue lance munie à son extrémité d'un fer tranchant et pointu et de deux fers latéraux, l'un en forme de croissant, l'autre en pointe ().

Alors, bien sûr, il est aisé de faire la comparaison entre la lance pénétrante et ces grosses gouttes de pluie glaciale qui 'transpercent' atrocement le péquin moyen qui traîne dehors sous l'orage.
Mais les choses ne sont toujours aussi simples qu'elles le paraissent !

Selon Gaston Esnault, en effet, depuis le milieu du XVIe siècle, le mot argotique 'lance' désignait de l'eau puis, par extension, de l'eau de pluie[1]. Le verbe 'lancequiner', apparu plus tard, avait d'ailleurs le sens de 'pleuvoir'.
Ce serait donc par simple substitution de quasi-synonymes que les hallebardes auraient remplacé les lances en y ajoutant une petite touche vieillotte, les premières étant, au moment de l'apparition de l'expression, en voie de disparition en tant qu'armes utilisées sur les champs de bataille.

Pour ce qui est des 'cordes', qui tombent autant que les hallebardes, elles viennent simplement de la comparaison avec des cordes de ces traits que l'on observe lorsqu'une pluie tombe dru (cette comparaison étant également possible avec des lances - voir la citation de Victor Hugo dans les exemples).

[1] Et même de l'urine, d'où le terme chaude-lance, synonyme de chaude-pisse, nom argotique de la blennorragie ().

Exemples

« (…) il lansquine, il pleut, vieille figure frappante, qui porte en quelque sorte sa date avec elle, qui assimile les longues lignes obliques de la pluie aux piques épaisses et penchées des lansquenets, et qui fait tenir dans un seul mot la métonymie populaire : il pleut des hallebardes. »Victor Hugo - Les misérables« Un jour, c'était peut-être novembre, octobre, je me rappelle qu'il avait plu des cordes. »François Nourissier - Le maître de maison

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es regnet Bindfäden il pleut des ficelles
Allemand es regnet kleine Hunde il pleut de petits chiens
Allemand es regnet Strippen il pleut des ficelles
Allemand Es regnet Katzen und Hunde Il pleut des chats et des chiens
Anglais (USA) to be raining cats and dogs pleuvoir des chat et des chiens
Anglais it rains cats and dogs il pleut des chats et des chiens
Anglais it's raining stair rods il pleut des tringles d'escalier
Anglais to rain buckets pleuvoir des seaux
Anglais (USA) it rains cats and dogs il pleut des chiens et des chats
Arabe (Algérie) داير خيط من السماء (deyra kheit mesma) il fait un fil du ciel
Chinois 大雨如注 (đà yǔ rú zhù) grande pluie comme verser
Espagnol (Espagne) caen chuzos de punta il tombe des piques
Espagnol (Espagne) Caer chuzos / Caer chuzos de punta Tomber des hallebardes / Tomber des hallebardes sur la pointe (= Tomber des cordes)
Espagnol (Espagne) diluviar pleuvoir comme au déluge
Espagnol (Espagne) llover a càntaros pleuvoir à cruches
Espagnol (Espagne) llueve a mares il pleut à flots
Espagnol (Espagne) plou a cantis il pleut des jarres
Finnois sataa kuin saavista kaataen il pleut comme en versant d'un seau
Français (Canada) il mouille à sieaux
Français (Canada) pleuvoir à boire debout
Français (Canada) tomber des clous
Français (France) il tombe la chavane
Grec βρέχει / Ρίχνει καρεκλοπόδαρα il pleut / jette des pieds de chaises
Hongrois esik, mintha dézsából öntenék il pleut comme si c'était versé depuis une cuve
Italien diluviare pleuvoir à verse
Italien piovere a catinelle / a dirotto pleuvoir à cuvettes / à verse
Néerlandais het regent dat het zeikt // het zeikt van de regen il pleut comme vache qui pisse
Néerlandais met bakken naar beneden komen descendre à bacs
Néerlandais gietregenen pleuvoir en versant
Néerlandais pijpenstelen regenen pleuvoir des tuyaux de pipe
Néerlandais het regent bakstenen il pleut des briques
Néerlandais het regent oude wijven il pleut de vieilles commères
Néerlandais het regent kop en schoteltjes il pleut tasses et soucoupes
Néerlandais het giet ça verse
Polonais leje jak z cebra il pleut comme depuis un seau
Polonais leje jak z cebra il tombe comme un seau
Portugais (Portugal) chover a cântaros pleuvoir à cruches
Portugais (Portugal) chover canivete pleuvoir le canif
Portugais (Brésil) chover canivetes pleuvoir des canifs
Roumain ploua cu galeata pleuvoir des seaux
Russe льёт как из ведра il pleut à seaux, comme si le seau était renversé
Serbe kisa lije il pleut à verse
Turc bardaktan boşalırcasına yağmak pleuvoir comme s'il se versait d'un verre
Vietnamien mưa ào il pleut à verse
Wallon (Belgique) i plout des vaches il pleut des vaches
Wallon (Belgique) il pleut à drache / Il drache
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber des cordes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tomber des cordes » Commentaires

  • joseta
    22/10/2011 à 09:31
    Moi, sur la pluie, hallebardes et cordes, je ne me mouille pas; je sèche!
  • Paracas
    22/10/2011 à 09:34
    • En réponse à PHILO_LOGIS #119 le 22/10/2011 à 09:22 :
    • « C’est la première fois que je me Rikske à marcher sur les traces de notre sélénite qui commença il y a belle lulure...
      Merci pour ton indulg... »
    En effet c’est plus simple comme çà........
  • Paracas
    22/10/2011 à 09:35
    • En réponse à PHILO_LOGIS #114 le 22/10/2011 à 08:31 :
    • « Astérix: Dis-moi, tu es tombé des halles, barde?
      Assurancetourix: Non, c’est Obélix qui m’a jeté un seau d’eau sur la tête! »
    Ah ! Le barde ? Cétautomatix l’a ficelé contre l’arbre pour le festin......
  • deLassus
    22/10/2011 à 09:45
    • En réponse à Paracas #115 le 22/10/2011 à 08:38* :
    • « OK, alors faut croire que lansquiner est une pure San-Antoniaiserie........et pourtant...cette page »
    Tu as tout à fait raison : en argot, les deux orthographes coexistent.
  • Paracas
    22/10/2011 à 09:49
    • En réponse à deLassus #124 le 22/10/2011 à 09:45 :
    • « Tu as tout à fait raison : en argot, les deux orthographes coexistent. »
    AAAAAAAH.....il me semblait bien........
  • deLassus
    22/10/2011 à 10:24
    • En réponse à PHILO_LOGIS #119 le 22/10/2011 à 09:22 :
    • « C’est la première fois que je me Rikske à marcher sur les traces de notre sélénite qui commença il y a belle lulure...
      Merci pour ton indulg... »
    sur les traces de notre sélénite

    Tu es trop modeste : notre sélénite excelle en effet dans ce genre, mais ne met pas les liens... Quelle patience tu as eue !
  • PHILO_LOGIS
    22/10/2011 à 11:10
    • En réponse à deLassus #126 le 22/10/2011 à 10:24 :
    • « sur les traces de notre sélénite
      Tu es trop modeste : notre sélénite excelle en effet dans ce genre, mais ne met pas les liens... Quelle pa... »
    Vos commentaires et logieux me laissent sans voix: une victoire pareille, ça m’ôte "race"...
  • PHILO_LOGIS
    22/10/2011 à 11:12
    • En réponse à Paracas #123 le 22/10/2011 à 09:35 :
    • « Ah ! Le barde ? Cétautomatix l’a ficelé contre l’arbre pour le festin...... »
    Oui, en quelque sorte, il fut bardé de l’art!
  • chirstian
    22/10/2011 à 11:21
    • En réponse à deLassus #126 le 22/10/2011 à 10:24 :
    • « sur les traces de notre sélénite
      Tu es trop modeste : notre sélénite excelle en effet dans ce genre, mais ne met pas les liens... Quelle pa... »
    mais ne met pas les liens...
    assurément ! Je suis pour la liberté des expressions. Vous avez beau les attacher, un jour elles briseront leurs liens.
  • deLassus
    22/10/2011 à 11:43
    • En réponse à chirstian #129 le 22/10/2011 à 11:21 :
    • « mais ne met pas les liens...
      assurément ! Je suis pour la liberté des expressions. Vous avez beau les attacher, un jour elles briseront leu... »
    Ce n’était bien sûr pas une critique !
  • joseta
    22/10/2011 à 12:29
    Les fortes pluies: tort en ciel?
  • mickeylange
    22/10/2011 à 12:37
    Tiens ! quelle surprise voilà l’hallebardier.
    cette page
  • joseta
    22/10/2011 à 13:11
    Axiome
    Déluge entraîne eau.
  • joseta
    22/10/2011 à 13:22
    La vieille eau-de-vie: l’eau d’hors âge.
  • DiwanC
    22/10/2011 à 14:10
    • En réponse à PHILO_LOGIS #117 le 22/10/2011 à 09:09* :
    • « Allon-z-enfants de la patrie, tombons la veste!
      Je vais éviter de prendre une gamelle . Il est inutile de regarder quelque chose par le peti... »
    Je n’ai rien dit, je n’ai rien fait, je n’étais même pas là… Alors, pourquoi ce carton rouge ? Hmmmm ?
    Ce n’est pas pour autant que je ne trinquerais pas avec vous... et tous les hallebardiers présents, les mals bardiers et les bons bardiers !
    Marceeel ! Que la joie et la bonne humeur ruissellent !
    Me suis parfois risquée à ce genre de résumé d’expressions… mais 27 (si j’ai bien compté), ça doit constituer un record, non ?
  • DiwanC
    22/10/2011 à 14:11*
    Après cette pluie-là, vous adorerez le p’tit crachin breton qui - dit de Kersauson- ne mouille que…
  • PHILO_LOGIS
    22/10/2011 à 14:51
    • En réponse à DiwanC #135 le 22/10/2011 à 14:10 :
    • « Je n’ai rien dit, je n’ai rien fait, je n’étais même pas là… Alors, pourquoi ce carton rouge ? Hmmmm ?
      Ce n’est pas pour autant que je ne t... »
    Mais non, petit Chaperon Rouge, ce n’est pas un carton rouge, mais bien plutôt à considérer comme MUMMMMM Carte Rouge.... Tous les bleus ont des liens, toi, tu es LIBRE! Comme à Cuba!
  • PHILO_LOGIS
    22/10/2011 à 14:53*
    • En réponse à DiwanC #135 le 22/10/2011 à 14:10 :
    • « Je n’ai rien dit, je n’ai rien fait, je n’étais même pas là… Alors, pourquoi ce carton rouge ? Hmmmm ?
      Ce n’est pas pour autant que je ne t... »
    Me suis parfois risquée à ce genre de résumé d’expressions… mais 27 (si j’ai bien compté), ça doit constituer un record, non ?

    Je ne pense pas: Chirstian, dans ses grandes envolées, nous reprennait poutes les Expressio du mois et coulait... non pas un bronze! Il nous coulait une merveille qui eut même enflammé un bonze!
  • joseta
    22/10/2011 à 18:00*
    La pluie d’Othello, de Shakespeare
    Othello avait des problèmes avec ses persiennes à volets: quand il pleuvait, elles filtraient l’eau chez lui. Le maure en eut marre de la mare. Il en eut marre d’"ôter l’eau"! Par ailleurs, il était fort jaloux de son voisin qui ne souffrait pas de cette incommodité. Son obsession devint telle qu’il détruisit ses volets et installa des...jalousies.
  • DiwanC
    22/10/2011 à 18:17*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #138 le 22/10/2011 à 14:53* :
    • « Me suis parfois risquée à ce genre de résumé d’expressions… mais 27 (si j’ai bien compté), ça doit constituer un record, non ?
      Je ne pense... »
    Mais non, petit Chaperon Rouge…

    Tu es bien gentil car il est loin le temps où je portais le panier de ma grand-mère ! Sous le chaperon, c’est un peu carabossé !
    :’-))