Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tout baigne [exp]

ça baigne ; tout va bien ; il n'y a aucun problème ; ça se passe pour le mieux ; comme convenu

Origine et définition

Nous sommes en juillet. Comme un bon nombre d'individus venus du monde entier, vous êtes allongé sur un tout petit morceau d'une plage de sable fin, en train de rôtir au soleil, pendant que vos voisins très (trop) proches essayent de vous grignoter petit à petit votre espace vital. De temps en temps, en essayant d'éviter de mettre du sable dans les yeux de tous ceux qui sont sur votre passage, tout en filant un coup de latte à l'infâme roquet qui essaye de vous mordre le mollet, vous allez piquer une tête et vous rafraîchir dans l'eau.
Pour peu que vous aimiez réellement cette ambiance, on peut dire sans crainte de se tromper que, pour vous et à ce moment-là, tout baigne. Et ce, dans presque tous les sens du terme, que ce soit grâce à votre humeur au beau fixe, ou parce que vous êtes dégoulinant de crème solaire ou bien encore parce que vous faites trempette dans la belle bleue.
Si vous rembobinez un peu ce qui a été dit précédemment et que vous réappuyez sur la touche 'play', vous aller lire à nouveau "...parce que vous êtes dégoulinant de crème solaire..."
Eh bien vous ne croyez pas si bien lire !
Car en vérité, je vous le dis, l'expression réelle, qui date du milieu du XXe siècle, est "ça baigne dans l'huile" (ou, plus tard, "dans le beurre" ou "dans la margarine"). Mais il y a un bon moment déjà que, dans le parler quotidien, l'huile et les autres corps gras ont été mis de côté.
Si on imagine un paquet de frites dans son huile de cuisson, par exemple, ou un estivant baignant dans sa crème solaire, on ne voit pas bien en quoi "ça baigne dans l'huile" peut être représentatif de quelque chose qui se passe pour le mieux.
Mais, en réfléchissant un peu, on comprend vite que la métaphore vient tout simplement de ces mécanismes qui nécessitent de baigner dans un lubrifiant pour fonctionner au mieux, sans gripper.
Si "ça baigne dans l'huile", c'est que ça fonctionne parfaitement et que, par extension, tout va pour le mieux.

Exemples

« Tout baignait dans l'huile. Et puis crac, un beau matin, rien ne va plus. Les Panzers envahissent la Belgique et la Hollande. »
Fabienne Jamet - One two two
« Happy end : si tout baigne à l'issue de la période d'essai, deux nouveaux contrats de travail sont signés. »
Libération - Article du 28/11/1984

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Alles läuft wie geschmiert. (Tout baigne.) Tout marche comme lubrifié.
Allemand alles in Butter tout dans beurre
Anglais (USA) everything's hunky dory tout est en zone sûre et "dory" [dont l'origine et la signification sont inconnues]
Anglais (USA) everything's copacetic tout est ~au poil
Anglais it's all going / everything's running smooth as silk tout va / tout marche lisse comme de la soie
Anglais (UK) everything is tickety-boo [un peu démodé] ~tout est "tickety-boo" [origine incertaine, éventuelle déformation de "tout va bien, monsieur" en hindi]
Anglais it's going swimmingly ça va comm à la nage
Anglais (USA) easy-peasy pois-faciles
Arabe mlih ammi,ayemma(rifain) ca va fiston,maman
Arabe (Algérie) ghaya tout va bien
Espagnol (Argentine) marchar sobre ruedas marcher sur des roues
Espagnol (Espagne) es una balsa de aceite c'est un étang d'huile
Espagnol (Espagne) ir como la seda marcher comme la soie
Espagnol (Espagne) Todo / Eso va sobre ruedas Tout / Ça va sur des roulettes (= Comme sur des roulettes !)
Français (Canada) ça va comme sur des roulettes tout va bien, tout va pour le mieux
Hongrois minden olajozottan ment tout allait comme huilé (ça y allait)
Italien Tutto liscio ! Tout lisse ! (= tout baigne ! / Sans problèmes !)
Néerlandais het loopt gesmeerd ça marche huilé
Néerlandais het gaat van een leien dakje ça marche d'un toit d'ardoise
Néerlandais geen vuiltje aan de lucht rien de poussièreux dans l'air
Néerlandais het gaat als een zijtje ça marche comme sur de la soie
Néerlandais (Belgique) het loopt op wieltjes ça roule sur des roulettes
Néerlandais alles gaat op rolletjes tout va sur des roulettes
Polonais idzie jak po maśle ça va comme par-dessus de beurre
Polonais wszystko gra tout joue
Portugais (Brésil) tudo na paz tout est en paix
Portugais (Brésil) tudo ótimo
Portugais (Brésil) tudo nos trinques tout sur les cintres
Portugais (Brésil) tudo na mais perfeita tout dans la plus parfaite
Portugais (Brésil) tudo bem azeitado tout bien oint
Portugais (Brésil) tudo azul tout bleu
Roumain merge ca uns ça marche comme graissé
Roumain pe bune pour de bon
Roumain a merge ca pe roate aller comme sur des roues
Russe kak po maslu comme sur du beurre
Russe всё идёт как по маслу tout va comme sur de l'huile
Slovaque ide to ako po masle cela marche comme dans le beurre
Turc her şey yolunda tout suit son chemin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tout baigne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tout baigne » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    14/07/2011 à 08:20*
    Tous dans le même bain, la turbe(hein),
    un seul témoin pour dix turbiers...
    C’est tiguidou !
  • #82
    <inconnu>
    14/07/2011 à 08:26
    Je fais mon turbin bin-bin-bin-bin
    Dans les salles de bains

    Le plombier de Perret
  • #83
    Rikske
    14/07/2011 à 08:27*
    Faut quand même le faire: l’expression est une rediffusion (aléatoire, donc), et ça commence par "nous sommes en juillet"... Sacré bon God, va ! 😉
  • #84
    Rikske
    14/07/2011 à 08:29*
    • En réponse à <inconnu> #81 le 14/07/2011 à 08:20* :
    • « Tous dans le même bain, la turbe(hein),
      un seul témoin pour dix turbiers...
      C’est tiguidou ! »
    Si je clique sur ton lien, j’obtiens: "ERREUR CGI: l’application CGI spécifiée n’a pas renvoyé le jeu complet d’en-têtes HTTP": ça veut dire quoi, ça, God, mmmh ? C’est encore mieux que l’erreur 404, non ! :’-))
  • #85
    <inconnu>
    14/07/2011 à 08:39
    Enfin de retour après un bon moment d’absence. Ca baignait pas pour moi pendant ces temps-çi. De passage et même pas le temps de prendre le bain car 14 juillet oui mais moi je vais au turbain et pas dans les salles de bain dommage... Mouais pas terrible bon je vous promets de m’améliorer.
  • #86
    joseta
    14/07/2011 à 09:25
    J’ai choppé la crève: je suis grippé et ça ne baigne donc pas dans l’huile!
  • #87
    joseta
    14/07/2011 à 10:50*
    - L’autre jour je me suis foulé le poignet et j’ai vite pris un bain...
    - pourquoi ça ?
    - parce que les bains des foules...
  • #88
    tytoalba
    14/07/2011 à 12:02
    Si nos amis Français ont le même temps qu’en Belgique, ils pourront dire ça baigne lors du défilé. Bonne fête natinale à vous.
    Petite piqûre de rappel pour certains. Il y a juste un an c’était tornade, inondations, toitures détruites et tout le toutim.
  • #89
    tytoalba
    14/07/2011 à 12:04*
    • En réponse à Rikske #84 le 14/07/2011 à 08:29* :
    • « Si je clique sur ton lien, j’obtiens: "ERREUR CGI: l’application CGI spécifiée n’a pas renvoyé le jeu complet d’en-têtes HTTP": ça veut dire... »
    "ERREUR CGI"
    Encore une idée qu’elle est bonne. Mais qui sera assez curieux pour aller y voir. 😄
  • #90
    chirstian
    14/07/2011 à 12:05
    Mais il y a un bon moment déjà que, dans le parler quotidien, l’huile et les autres corps gras ont été mis de côté.
    parler de cuisine en affirmant que tout y baigne dans l’huile, dans le beurre ou dans la graisse est effectivement devenu franchement négatif.
    Est-ce que l’expression va changer de sens et signifier que rien ne va plus ? Ou va-t-elle conserver son sens premier, par amour de ce petit filet d’huile d’olive amoureusement versé sur une feuille de scarole ou une tranche de tomate ?
    Marcelllll ! Pour moi ce sera une salade Expressio, avec tout ce qu’il y faut, voire même une pointe d’excès !
  • #91
    Rikske
    14/07/2011 à 12:26*
    • En réponse à tytoalba #89 le 14/07/2011 à 12:04* :
    • « "ERREUR CGI"
      Encore une idée qu’elle est bonne. Mais qui sera assez curieux pour aller y voir. 😄 »
    Maintenant, c’est "Session expirée":de plus en plus fort ! 😄
  • #92
    cotentine
    14/07/2011 à 12:56
    • En réponse à Rikske #91 le 14/07/2011 à 12:26* :
    • « Maintenant, c’est "Session expirée":de plus en plus fort ! 😄 »
    il faut forcer le passage ! on n’entre pas dans le TLFI comme dans un moulin ! 😉
    voilà ce qui y est écrit (pour les curieux des liens) :
    _____________________
    TURBE, subst. fém.
    HIST. DU DR. Enquête par turbe(s). Enquête qui était faite auprès des habitants d’un lieu pour constater l’usage sur une question de droit coutumier. Faire enquête par turbe. Les témoins entendus dans les enquêtes par turbes, se nommaient turbiers, et dix turbiers ne faisaient qu’un seul témoin (Ac. 1835, 1878).
    Prononc. et Orth. : [ ]. Att. ds Ac. 1762-1878. Étymol. et Hist. 1. Ca 1050 « foule, multitude de gens » (St. Alexis, éd. Chr. Storey, 513: Par mi les rues an venent si granz turbes); en a. et m. fr. mentionné comme terme ,,vieilli`` par DG; 2. 1478-80 hist. du dr. tesmoingz en turbe « habitants d’un lieu qui servent de témoins sur quelques usages dont on est en doute » (GUILLAUME COQUILLART, Le Plaidoyé, 719 ds &Oelig;uvres, éd. M. J. Freeman, p. 47); 1549 enqueste par tourbe (EST.). Empr. au lat. class. turba « trouble d’une foule en désordre; cohue, multitude » prob. empr. au grec « confusion, tumulte » (v. ERN.-MEILLET et CHANTRAINE).
  • #93
    joseta
    14/07/2011 à 16:21*
    C’est pour se mettre dans le bain qu’un ou deux fûts naissent...cette page
  • #94
    PHILO_LOGIS
    14/07/2011 à 16:35*
    • En réponse à Rikske #91 le 14/07/2011 à 12:26* :
    • « Maintenant, c’est "Session expirée":de plus en plus fort ! 😄 »
    c’est "Session expirée

    Mais oui, mon Rikske adoré, on sait bien que cette guerre est terminée...
    et, depuis lors - il est 20:09 - c’est silence radio... Ils sont tous morts... C’est normal, à force de prendre des beignes...
    Allez, tous à Baignes-les-Mimosas...
  • #95
    tytoalba
    14/07/2011 à 21:47
    • En réponse à Rikske #91 le 14/07/2011 à 12:26* :
    • « Maintenant, c’est "Session expirée":de plus en plus fort ! 😄 »
    Expirée pour CGI mais on peut encore trouver la "page non trouvée"🤡 :’-))
  • #96
    <inconnu>
    17/07/2011 à 13:53
    Avant qu’Edwin Drake ne découvre les usages industriels du pétrole, il n’y avait ni huile de pierre (Petr Oléum) ni graisse minérale.
    Pour graisser les moyeux des charriots, et généralement ce qui devait être lubrifié, on utilisait de la graisse de bœuf. C’est donc avec du blanc de bœuf qu’on graissait les engrenages des arbres de transmissions amenant la force de la machine à vapeur vers les machines-outils.
    Malheureusement, outre que la graisse animale sent mauvais, s’oxyde rapidement et demande donc une surveillance constante, les engrenages faisaient un bruit d’enfer.
    Lorsqu’est arrivée l’huile minérale (long live), on a pu mettre les jeux d’engrenage dans des carters en fonte, partiellement remplis d’huile. Les grands halls industriels sont donc, en quelques années, devenus incomparablement moins bruyants et les pannes de transmission beaucoup plus rares.
    C’étaient des ateliers où tout baignait dans l’huile !
    Alors, cher God ; L’huile solaire dans tout ça …
  • #97
    ralalaaaa931
    17/04/2017 à 01:33
    Car en vérité, je vous le dis, l'expression réelle, qui date du milieu du XXe siècle, est "ça baigne dans l'huile".

    Si "ça baigne dans l'huile", c'est que ça fonctionne parfaitement et que, par extension, tout va pour le mieux.

    Je confirme. Mon mari, qui travaillait dans le Génie, dans la première moitié de la deuxième moitié du XXe siècle, devait, après avoir utilisé pelleteuse, niveleuse ou autre, en faire l'entretien et il fallait que ça "baigne dans l'huile", littéralement... Je ne l'ai jamais entendu dire "ça baigne" ou "tout baigne", c'était toujours "ça baigne dans l'huile". Parfois, quand ça ne "baignait" pas tant que ça, c'était même "ça baigne dans l'huile de vidange" !
    C'est marrant, ça me rappelle l'odeur de graisse chaude qu'il trimballait ! Quand il était en vacances, il fallait plusieurs jours avant que ça ne sente plus, mais dès le premier jour de boulot, hop ! Parfum ! Et pour ce qui était des fringues... raides de graisse, le parfum en sus ! Toute jeune mariée, je n'avais pas encore de lave-linge, mais par chance, il y avait une laverie pas loin. J'emmène tous ces trucs puants et graisseux : pulls et T-shirts, "bleu de travail", le tout dans une jolie couleur kaki. Je jette ça dans une machine, et zou ! Et au bout du délai, voici-voilà, petite madame, vot'linge est lavé. Je commence à sortir un vêtement après l'autre et je m'interroge... D'où sort cette salopette bleue ? et une fois la machine vide, je constate que la salopette kaki, ma foi... Le doute était permis au départ, car la teinte kaki était parfaitement uniforme, et pour un militaire, le kaki, n'est-ce pas...
    Le soit je lui ai raconté ça... Il était 😆. Pour lui, un bleu de travail, c'était bleu, et pour moi, un bidasse ça s'habille en kaki. J'ai eu les deux pour le prix d'un ! 😄
  • #98
    Mourguette34
    17/04/2017 à 07:59
    Bon, et moi qui croyais qu'on allait causer chocolat et omelette sur
    l'herbe en ce lundi de Pâques ...
  • #99
    joseta
    17/04/2017 à 08:00*
    Bains publics, de bonne heure...
    - Déjà ouverts ? C'est tôt non, les bains ?
    - Thonon-les-Bains ? non, non, on est à Annecy !
  • Paracas
    17/04/2017 à 08:00
    Salut les potos...pour moi ça baigne...
    A domani....🙂