Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un canard [n]

un morceau de sucre trempé dans une boisson ; journal ; torchon ; gazette ; hebdomadaire

Origine et définition

Le canard, ce sympathique palmipède cancanant bruyamment, quand il ne migre pas (auquel cas il est en vol en formation avec ses congénères et tente d'éviter les plombs du chasseur), passe la plupart de son temps posé sur l'eau d'un étang, d'une rivière ou d'un marais, position à partir de laquelle il s'emploie de manière régulière à tremper brièvement son bec dans l'eau (voire bien plus, puisqu'il peut même parfois complètement plonger sous l'eau), histoire d'essayer d'en ramener de la nourriture.
C'est par comparaison avec cette vie essentiellement aquatique du palmipède qu'est venu, au XVIIIe siècle, citée par Furetière en 1727, l'expression mouillé comme un canard, parfaitement équivalente à trempé comme une soupe.
Si l'on ajoute à cette image le mouvement fréquent du bec du volatile plongeant rapidement dans l'eau, on aboutit vite à la dénomination de canard pour ce morceau de sucre brièvement trempé dans un liquide, de manière à ce qu'il s'en imprègne mais ne s'y dissolve pas.
Dans son Dictionnaire de la langue verte paru en 1866, Alfred Delvau en donne la définition suivante : « Morceau de sucre trempé dans le café, que le bourgeois donne à sa femme ou a son enfant, - s'ils ont été bien sages ».
Depuis, même les femmes pas très sages, et Dieu sait si elles sont nombreuses, peuvent avoir droit à leur canard, et bien plus souvent trempé dans le verre d'alcool fort de leur voisin de table que dans du café.

Exemples

« Dans les grandes circonstances, on faisait sauter le fil de fer d'une bouteille de cidre bouché. On nous offrait aussi la gnôle (je suçais un canard) dont papa rapportait toujours un litre à Paris pour en faire goûter aux amis qui avalaient l'effroyable vitriol à petites lampées les larmes aux yeux. »
Jean Ferniot - L'ombre portée - 1961

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Ente canard
Anglais A cube of sugar dipped in a drink Morceau de sucre trempé dans une boisson
Anglais (UK) a comic une BD [un journal, à l'origine pour enfants]
Anglais a duck un canard
Anglais (USA) a birdcage liner une doublure de cage à oiseaux [un journal, surtout de basse qualité]
Anglais (USA) a fishwrap / fishwrapper / fish wrapper un emballage de poisson [un journal, surtout de basse qualité]
Anglais (USA) a rag un torchon [un journal]
Arabe البط duck
Arabe بطة duck
Arabe (Tunisie) jermana canard
Chinois 一只鸭子 un canard
Espagnol (Espagne) un pato un canard
Espagnol (Espagne) los patos les canards
Espagnol (Espagne) una palomita un petit pigeon, une petite palombe
Français (Canada) Feuille de choux (Québec)
Hongrois kacsa canard
Hébreu ברווז canard
Italien una paperella un canard
Italien un anatroccolo un caneton
Italien una papera un canard
Italien un'anatra un canard
Néerlandais een canard het buurtkrantje, ook genoemd: "het lokale sufferdje". Klontje suiker in de sterke drank gedoopt
Néerlandais een eend un canard
Néerlandais een canard un canard
Polonais kaczka canard
Portugais (Brésil) um jornaleco un journal méprisable
Portugais (Brésil) um pasquim un torchon
Portugais (Portugal) um pato un canard
Roumain o rață un canard
Roumain o rățușcă elle lui manquait
Roumain un rățoi un yon
Russe утка canard
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un canard » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « un canard » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    18/12/2018 à 08:32
    Le canar (du latin canalis, tuyau) était une grosse conduite d'amenée d'air frais au fond des charbonnages.
  • joseta
    18/12/2018 à 08:35
    À la ferme
    - Oh, regarde chéri, un petit canard est entré dans la cuisine...
    - fris-le !
    - frileux ? Non, il n'a pas l'air d'avoir froid...
  • Ratanak
    18/12/2018 à 08:44
    COIN ! COIN !
  • Utilisateur supprimé
    18/12/2018 à 08:55
    • En réponse à Ratanak #183 le 18/12/2018 à 08:44 :
    • « COIN ! COIN ! »
    Là, tu t'es surpassé ! 😄
  • joseta
    18/12/2018 à 09:01*
    REDIFFUSION
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (293) 
    Je vous invite à visiter ma BASSE-COUR pour y découvrir ses 15 OCCUPANTS . En attendant que vous arriviez, je vais au kiosque acheter le...canard !  
    Je me rendais à Cannes dans ma vieille bagnole, pour assister à ma partie hebdomadaire de billar américain ou pool, comme ils disent, et rencontrer Denis, mon ami et adversaire…Denis est moche comme un pou, comme un pou laid en plus, mais sa sympathie, son humour et son intelligence le rendent intéressant auprès des filles, faisant de lui un grand séducteur ! Il faut bien reconnaître qu’il est doté d’un don spécial…
    On est encore au mois de septembre, mais ça caille déjà, c’est vrai qu’il n’y a aucune loi qui dise qu’il doit faire chaud, mais enfin…Tiens j’espère que ma soeur n’oubliera pas de donner à manger à mon cochon d’Inde…J’étais plongé dans toutes ces pensées triviales quand soudain, ma voiture commença à avancer par saccades…Allons bon, me dis-je, une panne qui me pend au nez ! Et moi qui n’y connais rien en mécanique…je ne sais même pas enlever la coque du carburateur ! Arrêté sur le bord de la route, il m’a semblé voir le radiateur perdre eau, mais il vaudra mieux appeler le dépannage ! insistai-je.
    Il fallut amener la voiture au mécanicien, et moi, je m’acheminai au bistrot, prendre une bonne jarre de bière et passer un coup de fil à Denis…
    - Denis, j’ai eu des problèmes avec ma voiture, alors tu piges on ne se verra pas aujourd’hui…
    - Tu pousses un peu là, ça fait des années que je te dis de changer de bagnole…ça t’apprendra ! Bon, ben à la semaine prochaîne, alors…
    - Je n’y manquerai pas. Ciao !
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:14*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 18/12/2018 à 08:32 :
    • « Le canar (du latin canalis, tuyau) était une grosse conduite d'amenée d'air frais au fond des charbonnages. »
    d'amenée d'air frais

    En Provence on a des canards d'air mais eux apportent de l'eau pour lutter contre les incendies
    NB:
    Barbarisme fréquent :
    (Simple clin d'oeil amical. Loin de moi la prétention de faire péter ma science car j'ai dû vérifier avant de me permettre cette mise au point)
    On apporte ou on emporte un objet, une chose:
    La conduite apporte (emporte) de l'air
    On amène ou on emmène un être vivant:
    On amène (emmène) la vache au taureau pour la reproduction ou sa femme au Mammouth mais pour les courses..
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:14*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 18/12/2018 à 08:32 :
    • « Le canar (du latin canalis, tuyau) était une grosse conduite d'amenée d'air frais au fond des charbonnages. »
    .
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:14*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 18/12/2018 à 08:32 :
    • « Le canar (du latin canalis, tuyau) était une grosse conduite d'amenée d'air frais au fond des charbonnages. »
    .
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:14*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 18/12/2018 à 08:32 :
    • « Le canar (du latin canalis, tuyau) était une grosse conduite d'amenée d'air frais au fond des charbonnages. »
    .
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:16
    Quatre !!!!!.......Yessssssss !
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:18*
    • En réponse à Tricholome #180 le 18/12/2018 à 07:25 :
    • « Chu's impressionné, hrmmm, il a du répondant ce Bouba! »
    Décidément après Giono....C'est ma fête aujourd'hui.
    Mais le répondant est l'apanage de celle* et ceux qui fréquentent régulièrement ce merveiiiiiiiiiiilleux site.....si ce n'était point le cas nous nous y ennuierions ferme.. ..🙂
    *Devinez qui c'est ?...😉
    Ça me fait penser à cette anecdote:
    Lorsque Marguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine Cleenewerck de Crayencour dite Marguerite Yourcenar fut élue première femme parmi les Immortels en 1980, le délicieux Jean d'Ormesson proposa de créer des toilettes pour dames avec un écriteau: "Mme Marguerite Yourcenar"
    Faudrait faire pareil sur Expressio pour notre Marguerite à nous mais avec un écriteau:
    "Germaine"
    🙂
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:34
    • En réponse à Tricholome #179 le 18/12/2018 à 07:23 :
    • « Avant de me pieuter, je vous en fait quelques-unes. On se marre avant de rêver!
      Un canard qui peint : un canard tiste
      Un canard qui attend l... »
    Un canard servile, un canard laquais
    Bonne nuit mon canard...
  • God
    18/12/2018 à 09:37
    Pour info, il n'y a pas bien longtemps, j'ai proposé au patron de Reverso de me recoller au turbin, à savoir pondre de-ci de-là de nouvelles expressions, sans pression, à mon rythme, aussi irrégulier soit-il, et moyennant rétribution à l'unité, bien entendu.
    Il m'a dit pourquoi pas ? Sauf qu'il voulait m'imposer un one shot (tout un lot d'un seul coup) et attendait que ce soit moi et non lui qui fasse une proposition de tarif.
    C'était contraire à ma religion, sur les deux points. Surtout sur le premier, considérant qu'il fallait distiller la bonne parole, afin, certains matins, de ravir les lecteurs du courriel quotidien, et non pas tout lâcher d'un coup.
    Du coup, tel le canard, je me suis un peu retrouvé le bec dans l'eau. Et c'est ainsi, qu'avant même d'avoir commencé, l'affaire s'est arrêtée là.
  • Paracas
    18/12/2018 à 09:47
    • En réponse à God #193 le 18/12/2018 à 09:37 :
    • « Pour info, il n'y a pas bien longtemps, j'ai proposé au patron de Reverso de me recoller au turbin, à savoir pondre de-ci de-là de nouvelles... »
    Ah zutalor, on est passés à ça du bonheur !....
    En tout cas un grand merci d'avoir essayé...🙂
  • SyntaxTerror
    18/12/2018 à 10:01
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 18/12/2018 à 08:32 :
    • « Le canar (du latin canalis, tuyau) était une grosse conduite d'amenée d'air frais au fond des charbonnages. »
    La conduite de retour était surnommée par les mineurs d'origine italienne : l'arrivée d'air chaud.
  • SyntaxTerror
    18/12/2018 à 10:05*
    • En réponse à Sansculotte II #160 le 18/12/2018 à 05:03 :
    • « Dans la langue des bataves la deux-pattes est nommé le canard ; la vilaine petite cane dans la mare des citroëns. Mais il n'y a pas de rappo... »
    Dans la langue des Bataves la deux-pattes est nommée le canard ; la vilaine petite cane dans la mare des Citroën. Mais il n'y a pas de rapport automatique
    Dans la langue des Germains aussi (Die Ente), à cause de sa démarche ondulante. J'en ai utilisé deux et une Ami8, en effet, l'option boîte automatique n'existait pas.
  • deLassus
    18/12/2018 à 10:05
    • En réponse à God #193 le 18/12/2018 à 09:37 :
    • « Pour info, il n'y a pas bien longtemps, j'ai proposé au patron de Reverso de me recoller au turbin, à savoir pondre de-ci de-là de nouvelles... »
    de nouvelles expressions, sans pression

    des exs ?
    Blague à part, c'est gentil d'avoir pensé non seulement à ceux qui fréquentent le forum, mais à tous les abonnés à Expressio !
  • joseta
    18/12/2018 à 10:07*
    - Tu sais, je n'ai aucune autorité sur ma basse-cour...ces animaux n'en font qu'à leur tête...
    - qu'anars...
    - canards, oies, dindes...tous !
  • joseta
    18/12/2018 à 10:10
    • En réponse à SyntaxTerror #195 le 18/12/2018 à 10:01 :
    • « La conduite de retour était surnommée par les mineurs d'origine italienne : l'arrivée d'air chaud. »
    Bien vu, 'arrivederci' !
  • SyntaxTerror
    18/12/2018 à 10:10
    • En réponse à God #193 le 18/12/2018 à 09:37 :
    • « Pour info, il n'y a pas bien longtemps, j'ai proposé au patron de Reverso de me recoller au turbin, à savoir pondre de-ci de-là de nouvelles... »
    Merci pour nous et ... bravo pour son sens des affaires.