Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| perder as estribeiras | Brésil | prendre la mouche | perdre les étriers |
| passar do alvo | Brésil | pousser le bouchon un peu loin | dépasser la cible |
| segurar a onda | Brésil | ronger son frein | tenir l'onde |
| segurar-se | Portugal | ronger son frein | s’accrocher |
| mandar bem | Brésil | faire un tabac | mener bien |
| não há dúvida disso | Portugal | ne pas faire un pli | ça ne fait aucun doute |
| não haver sombra de dúvida | Portugal | ne pas faire un pli | il n’y a aucun doute |
| é batata | Brésil | ne pas faire un pli | c'est patate |
| mandar passear | Brésil | envoyer à dache | envoyer promener |
| mandar caçar coquinho | Brésil | envoyer à dache | envoyer chercher des petits nuts |
| forçar a barra | Brésil | pousser le bouchon un peu loin | forcer la barre /la poutre d'équilibre |
| ir longe demais | Portugal | pousser le bouchon un peu loin | aller trop loin |
| divertir-se | Portugal | prendre du bon temps | s’amuser |
| passar da conta | Portugal | pousser le bouchon un peu loin | dépasser le compte |
| passar da medida | Portugal | pousser le bouchon un peu loin | passer de la mesure |
| bobalhão | Brésil | cucul la praline | un grand niais |
| se adivinhar te dou um doce | Brésil | je vous le donne en mille | si tu devines je te donne un bonbon |
| dou-lhe um doce, se você adivinhar! | Brésil | je vous le donne en mille | je vous donne un bonbon, si vous devinez |
| o passado o condena | Brésil | traîner une casserole | le passé le condamne |
| cara de quem está devendo | Brésil | traîner une casserole | face à savoir qui doit |
| ter rabo preso | Brésil | traîner une casserole | avoir partie liée |
| matar dois coelhos com a mesma cajadada | Portugal | faire d'une pierre deux coups | tuer deus lapins d'un même coup |
| matar dois coelhos com uma cajadada | faire d'une pierre deux coups | faire d’une pierre deux coups | |
| aproveitar a vida | Brésil | prendre du bon temps | profiter de la vie |
| estar mais perdido do que cego em tiroteio | Brésil | revenir de Pontoise | être plu perdu qu'un aveugle au milieu d'un échange de tirs |
| ter pavio curto | Portugal | prendre la mouche | être court |
| contar estrelas | Brésil | compter les étoiles | compter les étoiles |
| ter sangue nas veias | Portugal | prendre la mouche | avoir du sang dans les veines |
| ter sangue quente | Portugal | prendre la mouche | avoir le sang chaud |
| fuzilar com os olhos | Brésil | se regarder en chiens de faïence | fusiller avec les yeux |
| olhar atravessado | Brésil | se regarder en chiens de faïence | se regarder de travers |
| a toa | Brésil | pour des prunes | en étourdi |
| a troco de nadapor uma ninharia | Portugal | pour des prunes | en échange d’un rien |
| por uma merreca | Brésil | pour des prunes | pour un peu de fric |
| a preço de banana | Brésil | pour des prunes | au prix d'une banane |
| taquara rachada | Brésil | chanter comme une seringue | bambou fissuré |
| perder o seu tempo | Brésil | compter les étoiles | perdre son temps |
| disparar a metralhadora giratória | Brésil | tirer à boulets rouges | tirer à la mitrailleuse giratoire |
| levar um pé na bunda | Brésil | se faire limoger | recevoir un coup de pied aux fesses |
| rodar a baiana | Brésil | tirer à boulets rouges | faire pivoter le baiana |
| cair de pau | Portugal | tirer à boulets rouges | laisser tomber |
| cair matando | Portugal | tirer à boulets rouges | tomber en tuant |
| chover insultos | Brésil | tirer à boulets rouges | pleuvoir des insultes |
| fazer figa | Brésil | croiser les doigts | faire figa |
| cruzar os dedos | Brésil | croiser les doigts | croiser les doigts |
| a plenos pulmões | Brésil | à tue-tête | à pleins poumons |
| ser cortado | Brésil | se faire limoger | être coupé |
| ser mandado para o chuveiro | Brésil | se faire limoger | être renvoyé à la douche comme il arrive aux sportifs par ses entraîneurs |
| ser demitido | Brésil | se faire limoger | se faire limoger |
| custar os olhos da cara | Brésil | coûter bonbon | coûter les yeux du visage |