Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| não ter um puto no bolso | Brésil | loger le diable dans sa bourse | ne pas avoir une putain dans sa poche |
| mijar de rir | Brésil | se fendre la poire | pisser de rire |
| dar um beijo de língua | Portugal | rouler une pelle | donner un baiser de langue |
| é canja | Portugal | c'est du nanan | c'est du bouillon de poule |
| é mamão com açúcar | Brésil | c'est du nanan | c'est de la papaye au sucre |
| é mamão com açúcar | Brésil | c'est du nanan | c'est du papaye avec du sucre |
| escolher como bode expiatório | Brésil | crier haro sur le baudet | choisir comme bouc expiatoire |
| como uma bala | Brésil | comme la vérole sur le bas clergé | comme une balle |
| Como um rastilho de pólvora | Brésil | comme la vérole sur le bas clergé | Comme une traînée de poudre |
| ficar maduro | Portugal | prendre de la bouteille | mûrir |
| empanturrar-se | Portugal | manger comme un chancre | se bourrer / Se rembourrer |
| chorar de rir | Brésil | se fendre la poire | pleurer de rire |
| Fechar o tempo | Brésil | il y a de l'eau dans le gaz | Fermer le temps |
| morrer de rir | Brésil | se fendre la poire | mourir de rire |
| rachar o bico | Brésil | se fendre la poire | se fendre le bec |
| cascar o bico | Brésil | se fendre la poire | fendre le bec |
| conversa de botequim | Brésil | brève de comptoir | causette de taverne |
| papo de botequim | Brésil | brève de comptoir | bavardage de bistrot |
| estar frito | Brésil | rester sur le carreau | être frit |
| estar na pior | Brésil | rester sur le carreau | être dans le pire |
| infelizmente / Melhor ainda | Portugal | tant pis | malheureusement, hélas / Mieux encore |
| que bom! | Brésil | tant pis | tant mieux |
| que pena! | Brésil | tant pis | tant pis! |
| beijo de lingua | Portugal | rouler une pelle | baiser de langue |
| fazer uma tempestade num copo d'água | Brésil | il y a de l'eau dans le gaz | faire une t'empête dans un verre d'eau |
| estar liso | Brésil | loger le diable dans sa bourse | être lisse |
| tomar um porre | Brésil | prendre une biture | prendre un gros pichet |
| nem vem que não tem | Brésil | ramener sa fraise | ne vient même pas car il n'y en a pas |
| ter pé quente Ter pé frio | Brésil | tenir les pieds chauds | avoir pied chaud |
| alguém para me esquentar os pés | Brésil | tenir les pieds chauds | quelqu'un pour me réchauffer les pieds |
| alguém para cuidar de mim | Brésil | tenir les pieds chauds | quelqu'un pour s'occuper de moi |
| a bon entendedor, meia palavra basta | Brésil | à bon entendeur, salut | à bon entendeur, il suffit d´un demi-mot |
| pra quem sabe ler, pingo é letra | Brésil | à bon entendeur, salut | pour celui qui sait lire, un point est une lettre |
| para quem sabe ler, um pingo é letra | Brésil | à bon entendeur, salut | pour ceux qui savent lire, un point est une lettre |
| dos quatro cantos do mundo | Brésil | de France et de Navarre | des quatre coins du monde |
| do Oiapoque ao Chui | Brésil | de France et de Navarre | de Oiapoque au Chui |
| agarrar com unhas e dentes | Brésil | à bras-le-corps | saisir avec ses ongles et dents |
| tomar um pileque | Brésil | prendre une biture | prendre une cuite |
| por água no chope | Brésil | il y a de l'eau dans le gaz | mettre de l'eau dans la bière |
| tomar todas | Brésil | prendre une biture | boire toutes |
| encher a cara | Brésil | prendre une biture | remplir la tronche |
| tomar um porre | Brésil | prendre une biture | prendre une cuite |
| podre de rico | Brésil | doré sur tranche | pourri de riche |
| pelas bordas | Brésil | par la bande | par les bords |
| por tabela | Brésil | par la bande | par la bande |
| de viés | Brésil | par la bande | en biais |
| por portas traversas | Portugal | par la bande | par des portes en biais |
| matar cachorro a grito | Brésil | pisser dans un violon | tuer un chien avec des cris |
| encher balde furado | Brésil | pisser dans un violon | remplir un seau percé |
| Paciência | Brésil | tant pis | patience |