Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| uma coisa leva a outra | Portugal | de fil en aiguille | une chose en entraîne une autre |
| ter baixa | Brésil | la quille | avoir congé |
| não é a sua praianão é a sua seara | Portugal | ce n'est pas ma tasse de thé | ce n’est pas ta prainaine, c’est ta moisson |
| cheirar cola | Brésil | fumer la moquette | inspirer de la colle |
| estar fumado | Brésil | fumer la moquette | être fumé |
| viajar | Brésil | fumer la moquette | voyager |
| Viajar na maionese | Brésil | fumer la moquette | |
| moeda soante | Brésil | des espèces sonnantes et trébuchantes | monnaie sonnante |
| em dinheiro vivo | Portugal | des espèces sonnantes et trébuchantes | en argent vif / dur |
| dinheiro vivo | Brésil | des espèces sonnantes et trébuchantes | de l'argent vivant |
| custar os olhos da cara | Brésil | coûter la peau des fesses | coûter les yeux du visage |
| a quilha | Portugal | la quille | la quille |
| levar uma esfrega | Brésil | recevoir une avoinée | infliger une raclée |
| dar baixa | Brésil | la quille | donner congé |
| um ninho de cobras | Brésil | un panier de crabes | un nid de serpents |
| não ter o que comer | Portugal | bouffer des briques | ne pas avoir à manger |
| fazer cruz na boca | Brésil | bouffer des briques | faire la croix sur la bouche |
| fazer cruz na boca | Brésil | bouffer des briques | faire la croix sur sa bouche |
| comer brisa | Brésil | bouffer des briques | manger de la brise |
| ficar plantado | Brésil | tomber en carafe | rester planté |
| ficar / ser deixado a ver navios | Brésil | tomber en carafe | rester / être laissé à voir des navires |
| dar um branco | Brésil | tomber en carafe | donner un blanc |
| ficar no caritó | Brésil | tomber en carafe | #NOM? |
| não é minha praia | Brésil | ce n'est pas ma tasse de thé | ce n'est pas ma plage |
| levar uma sova | Brésil | recevoir une avoinée | recevoir une volée de coups |
| lançar veneno contra alguém | Brésil | jeter une pierre dans le jardin de | jetter du poison sur quelqu'un |
| enfiar o pé na jaca | Brésil | mettre les pieds dans le plat | |
| separar o trigo do joio | Brésil | séparer le bon grain de l'ivraie | séparer l'ivraie du blé |
| separar o joio do trigo | Brésil | séparer le bon grain de l'ivraie | séparer l'ivraie du blé |
| separar o trigo do joio | Portugal | séparer le bon grain de l'ivraie | séparer le bon grain de l’ivraie |
| chutar o pau da barraca | Brésil | mettre les pieds dans le plat | donner un coup de pied au mât de la tente |
| sutil como um hipopótamo | Brésil | mettre les pieds dans le plat | subtile comme un hippopotame |
| entrar de sola | Brésil | mettre les pieds dans le plat | entrer en utilisant la semelle des chaussures |
| cagar na tampa | Brésil | mettre les pieds dans le plat | chier sur le couvercle |
| peidar na farofa | Brésil | mettre les pieds dans le plat | péter à farofa |
| meter os pés pelas mãos | Portugal | mettre les pieds dans le plat | mettre les pieds dans le plat |
| ser curto e grosso | Brésil | mettre les pieds dans le plat | pôr os pés no prato |
| calar a boca de alguém | Brésil | en boucher un coin | taire la bouche de qqn |
| levar uma camaçada de pau | Brésil | recevoir une avoinée | recevoir une volée de coups |
| ficar embasbacado | Brésil | en boucher un coin | lasisser bouche bée |
| cagar e andar | Brésil | s'en moquer comme de colin-tampon | chier et marcher |
| baixar as calças | Brésil | aller à Canossa | baisser son pantalon |
| enviar um bilhete de amor | Brésil | écrire un poulet | envoyer un billet d'amour |
| enviar um torpedo | Brésil | écrire un poulet | envoyer une torpille |
| propor molhar o biscoito | Brésil | proposer la botte | proposer de mouiller le biscuit |
| dar o braço a torcer | Brésil | manger son chapeau | donner le bras à tordre |
| engolir a língua | Brésil | manger son chapeau | avaler la langue |
| tirar o sangue de alguém | Brésil | faire suer le burnous | extraire le sang de quelqu'un |
| levar uma sova | Brésil | recevoir une avoinée | recevoir une raclée |
| às braçadas | Brésil | à bouche que veux-tu | à brassées |