Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| ser surdo como uma porta | Brésil | sourd comme un pot | être sourd comme une porte |
| chorar como uma Madalena | Brésil | pleurer comme une Madeleine | pleurer comme une Madeleine repentie |
| cair das nuvens | Brésil | tomber des nues | tomber des nues |
| um abacaxi | Brésil | un navet | un ananas |
| uma porcaria | Brésil | un navet | une cochonnerie |
| uma droga | Brésil | un navet | une drogue |
| abaixo de forma | Portugal | battre de l'aile | u-dessou de son normal, afaibli |
| estar mal das pernas | Portugal | battre de l'aile | mal aux jambes |
| Fazer água | Brésil | battre de l'aile | Prendre l'eau |
| debulhar-se em lágrimas | Portugal | pleurer comme une Madeleine | se répandre en larmes |
| chorar lágrimas de esguicho | Brésil | pleurer comme une Madeleine | pleurer des larmes à jet d'eau |
| chorar como uma criança | Portugal | pleurer comme une Madeleine | pleurer comme un enfant |
| cair de alto | Brésil | tomber des nues | tomber de haut |
| chorar um rio de lágrimas | Brésil | pleurer comme une Madeleine | pleurer un fleuve de larmes |
| chorar pelos cantos | Brésil | pleurer comme une Madeleine | pleurer par les coins |
| a cereja sobre o bolo | Brésil | cerise sur le gâteau | la cerise sur le gâteau |
| o toque final | Brésil | cerise sur le gâteau | la touche finale |
| a chave de ouro | Brésil | cerise sur le gâteau | la clef d'or |
| para coroar | Brésil | cerise sur le gâteau | pour coronner |
| cereja do bolo | Portugal | cerise sur le gâteau | cerise sur le gâteau |
| cereja no topo do bolo | Portugal | cerise sur le gâteau | cerise sur le gâteau |
| cereja em cima do bolo | Portugal | cerise sur le gâteau | cerise sur le gâteau |
| melhor de tudo | Portugal | cerise sur le gâteau | mieux que tout |
| cair duro | Portugal | tomber des nues | tomber raide |
| cair das nuvens | Brésil | tomber des nues | tomber des nuages |
| surdo como uma porta | Portugal | sourd comme un pot | sourd comme un pot |
| feio que dói | Portugal | laid comme un pou | laid qui fait mal |
| não matem o messageiro | Brésil | ne tirez pas sur le pianiste ! | ne tuez pas le messager |
| dar no pé | Brésil | prendre le large | donner au pied |
| picar a mula | Brésil | prendre le large | piquer la mule |
| pirulitar-se | Brésil | prendre le large | devenir une sucette |
| Tomar chá de sumiço | Brésil | prendre le large | boire du thé d'escampette |
| mal feito, trabalho dobrado | Brésil | ni fait ni à faire | ni fait, fait deux fois |
| fazer nas coxas | Brésil | ni fait ni à faire | faire sur les cuisses |
| muito mal acabado | Portugal | ni fait ni à faire | très mal terminé |
| pé na tábua! | Brésil | faire fissa | pied sur le planche! |
| rufar os tambores | Brésil | ouvrir le ban | rouler les tambours |
| feio como o cão | Brésil | laid comme un pou | laid comme le diable |
| cair do salto | Brésil | tomber des nues | tomber du talon |
| feio que nem um bode | Portugal | laid comme un pou | laid comme un bouc |
| cão chupando manga | Brésil | laid comme un pou | chien suçant une mangue |
| se mandar | Brésil | se faire la belle | se faire la belle |
| dar no pé | Brésil | se faire la belle | donner dans le pied |
| evadir-se | Portugal | se faire la belle | sévader |
| morder o travesseiro | Brésil | manger l'oreiller | mordre l'oreiller |
| morder a fronha | Brésil | manger l'oreiller | mordre l'oreiller |
| vir-se=ter um orgasmo | Portugal | manger l'oreiller | se venir=avoir un orgasme |
| chover a cântaros | Portugal | pleuvoir comme vache qui pisse | pleuvoir à cruches |
| está chovendo canivetes | Brésil | pleuvoir comme vache qui pisse | il pleut des canifs |
| o detalhe que faltava | Brésil | cerise sur le gâteau | le détail qui manquait |