Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| dar de si | Brésil | y mettre du sien | donner de soi-même |
| paquerar | Brésil | faire la cour | flirter, faire la cour |
| pronto para brigar | Portugal | à couteaux tirés | prêt à combattre |
| estar com a faca nos dentes | Brésil | à couteaux tirés | être avec le couteau entre les dents |
| estar com a mão no coldre | Brésil | à couteaux tirés | avoir la main sur l'étui |
| em guerra aberta | Portugal | à couteaux tirés | en guerre ouverte |
| em guerra declarada | Brésil | à couteaux tirés | en guerre déclarée |
| a dança de São Guido | Brésil | la danse de Saint-Guy | la danse de Saint-Guy |
| dança de São Vito | Brésil | la danse de Saint-Guy | danse de Saint Guy |
| fazer a corte | Portugal | faire la cour | faire la cour |
| cortejar | Portugal | faire la cour | courtiser |
| o primeiro que aparecer | Brésil | le premier chien coiffé | le premier à apparaître |
| estar podre de bêbado | Brésil | être rond comme | être pourri à îvre |
| corda no pescoço | Brésil | la corde au cou | corde au cou |
| estar com a corda no pescoço | Portugal | la corde au cou | avoir la corde au cou |
| com a corda no pescoço | Portugal | la corde au cou | avec la corde autour du cou |
| puxar o tapete | Brésil | couper l'herbe sous le pied | tirer le tapis |
| dar uma rasteira | Portugal | couper l'herbe sous le pied | ramper |
| passar a perna | Portugal | couper l'herbe sous le pied | marcher |
| passar pra trás | Portugal | couper l'herbe sous le pied | reculer |
| pôr uma casca de banana no caminho de alguém | Brésil | couper l'herbe sous le pied | glisser une peau de banane à quelqu'un |
| aproximadamente | Portugal | dans ces eaux-là | approximativement |
| do mesmo quilate | Brésil | dans ces eaux-là | du même carat |
| tirar a barriga da miséria | Brésil | manger à s'en faire péter la sous-ventrière | dérober le ventre de la misère |
| acreditar piamente | Brésil | dur comme fer | croire pieusement |
| dar adeus a algo | Portugal | faire une croix sur | dire au revoir à quelque chose |
| morde e assopra | Brésil | boire en Suisse | mord et souffle |
| colocar uma pedra em cima | Brésil | faire une croix sur | mettre une pierre sur |
| dar o assunto por encerrado | Brésil | faire une croix sur | considérer telle affaire conclue |
| abrir mão | Portugal | faire une croix sur | ouvrir la main |
| não valer um tostão furado | Brésil | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un sou percé |
| não valer um chavo | Portugal | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un sou |
| mais comprido que suspiro em velório | Brésil | long comme un jour sans pain | plus long qu'un soupir en veillée funebre |
| mais longo que esperança de pobre | Brésil | long comme un jour sans pain | plus long que l'espoir du pauvre |
| é arroz de festa ! | Brésil | connu comme le loup blanc | on est riz de fête ! |
| ser mais conhecido que o Papa | Portugal | connu comme le loup blanc | être plus connu que le Pape |
| Ser manjado | Brésil | connu comme le loup blanc | |
| vender sua alma ao Diabo | Portugal | vendre son âme au diable | vendre son âme au diable |
| acreditar fielmente | Brésil | dur comme fer | croire fidèlement |
| vender a alma ao diabo | Brésil | vendre son âme au diable | vendre l'âme au diable |
| arriscar-se muito | Portugal | risquer sa peau | risquer beaucoup |
| arriscar a pele | Brésil | risquer sa peau | risquer sa peau |
| um balde de água fria | Brésil | une douche écossaise | un sceau d'eau froide |
| para desespero | Brésil | à son grand regret | pour le désespoir |
| com grande pesar | Brésil | à son grand regret | avec grande tristesse |
| uma pedra no meio do caminho | Brésil | tomber sur un os | une pierre au milieu du chemin |
| pedra no meio do caminho | Portugal | tomber sur un os | pierre à mi-chemin |
| acreditar cegamente / piamente | Brésil | dur comme fer | croire avéuglement / pieusement |
| acreditar firmemente | Brésil | dur comme fer | croire avec assurance |
| passar no vermelho | Brésil | griller un feu rouge | passer au rouge |