Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à couteaux tirés [adj]

dans une situation de grande hostilité ; dans une situation très tendue ; dans une situation très fâché ; en guerre ouverte ; en conflit ouvert ; en grande dispute ; en complète inimitié ; comme chien et chat ; diamétralement opposés

Origine et définition

Voilà une expression qui nous vient de la fin du XVIIe siècle sous sa forme actuelle, et dont l'origine est facile à comprendre lorsqu'on se réfère aux habitudes de l'époque lorsqu'une dispute éclatait entre des personnes.

Au XVIe siècle, on disait "en être aux épées et aux couteaux" en l'appliquant à des personnes ayant un différend et ayant dégainé leurs armes de leur fourreau et prêtes à en découdre, sans craindre de verser le sang.

C'est à la fin du XVIe qu'apparaît "aux cousteaux tirer" dont le sens était "prêts à tirer les couteaux", c'est-à-dire prêts à dégainer les lames.
Ensuite, l'expression a évolué, avec un cran de plus dans la préparation au combat, puisque maintenant les couteaux sont tirés ou dégainés.

Si, aujourd'hui, les gros différends se règlent plutôt en justice ou à l'arme à feu, la locution est restée, suffisamment explicite.

Exemples

« Ce sont là deux demi-sœurs, qui, sorties de deux pères, se crachent à la figure en se traitant de bâtardes et vivent à couteaux tirés »
Georges Courteline - L'article 330

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Messer zwischen den Zähnen haben avoir le couteau entre les dents
Allemand sich spinnefeind sein s'être hostile araignée
Anglais at daggers drawn au poignards tirés
Anglais at each other's throats à la gorge de l’autre
Anglais at loggerheads à couteaux tirés
Anglais to be at daggers drawn être à couteaux tirés
Arabe (Tunisie) Ennar 7amyia binethom Le feu est ardent entre eux
Arabe (Tunisie) ki el far wel kattous comme la souris et le chat
Arabe (Tunisie) ennar cheala binét'hom le feu est allumé entre eux
Espagnol (Espagne) estar a cara de gos être à visage de chien
Espagnol (Espagne) Estar de mala leche Être de mauvais poil
Espagnol (Espagne) estar con la escopeta cargada être avec le fusil chargé
Espagnol (Espagne) estar a matar être à tuer
Espagnol (Argentine) empugnando el facon le gros couteau en main
Espagnol (Espagne) En estado de guerra En état de guerre
Espagnol (Espagne) Como el perro y el gato Comme chien et chat
Gallois bod am waed eich gilydd vouloir le sang de l'autre
Grec στα μαχαίρια aux couteaux
Hongrois nagyon rossz viszonyban {vannak/van vkvel} être en mauvais rapport avec qqn
Hébreu כמו חתול ועכבר comme chien et chat
Hébreu על הסכינים (al hassakinim) couteaux
Hébreu שונאים זה את זה ils se haïssent
Italien ai ferri corti à fers courts
Italien come un bastian contrario toujours contraire, en désaccord
Néerlandais lijnrecht tegenover iets/elkaar staan être diamétralement opposé
Néerlandais Met het mes op tafel (Avec le couteau sur la table) Avec le couteau sur la table
Néerlandais op voet van oorlog zijn / leven vivre en guerre, les uns avec les autres
Néerlandais (Belgique) als kat en hond zijn être comme chat et chien
Néerlandais op gespannen voet staan être à pied tendu
Néerlandais ...met getrokken messen ... à couteaux tirés
Portugais (Portugal) em guerra aberta en guerre ouverte
Portugais (Portugal) pronto para brigar prêt à combattre
Portugais (Brésil) estar com a mão no coldre avoir la main sur l'étui
Portugais (Brésil) estar com a faca nos dentes être avec le couteau entre les dents
Portugais (Brésil) em guerra declarada en guerre déclarée
Roumain Cu cuţitele pe masă Avec les couteaux sur la table
Roumain a fi la cutite cu cineva être à couteaux avec quelqu'un
Russe быть как кошка с собакой être comme chat et chien
Russe быть на ножах être sur les couteaux
Slovaque byť na nože être sur les couteaux
Suédois vara som hund och katt être comme chien et chat
Turc Kılıçlar çekildi Sabres / épées tiré(e)s
Wallon (Belgique) esse à coutais tirés être à couteaux tirés
Wallon (Belgique) être en pique et mic
Wallon (Belgique) s'ètinde comme Chiroux et Grignoux s'entendre comme Chiroux et Grignoux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à couteaux tirés » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à couteaux tirés » Commentaires

  • deLassus
    27/12/2010 à 10:43*
    • En réponse à chirstian #160 le 27/12/2010 à 10:00* :
    • « quand le vin est tiré il faut le boire. Mais quand le couteau est tiré, qu’enfer ? qu’en faire ? Attendre qu’un second soit tiré ? Mais les... »
    Normalement, avec b et /b entre crochets, ça marche.
    Essai : ton texte du 160 est nul divin !
    Essai concluant. Je ne sais pas ce que tu avais foutu fait ! Sans doute tu t’es emmêlé les crochets car tu voulais que enfer soit aussi en gras. A courir trop de [b]mouches[/b] lièvres à la fois ...
    Si tu veux avoir l’équivalent de [b]mouches[/b], tu dois taper : crochet g crochet, puis à la suite crochet b crochet, le mot mouches, et en symétrie crochet /b crochet, puis à la suite crochet /g crochet.
    C’est comme tout, c’est un métier !
    PS Au ternier top, l’horloge de God avance de 4 minutes. C’est un coup pour fêter la nouvelle année avant tout le monde ...
  • chirstian
    27/12/2010 à 11:54*
    • En réponse à deLassus #161 le 27/12/2010 à 10:43* :
    • « Normalement, avec b et /b entre crochets, ça marche.
      Essai : ton texte du 160 est nul divin !
      Essai concluant. Je ne sais pas ce que tu avai... »
    et voilà le résultat quand j’utilise le b
    j’ai regardé le code source de ton message : tu tapes "b" mais le programme enregistre strike au lieu du b. Et effectivement, si j’utilise strike en entier resultat Youpie ! Par contre si je mets seulement s pour strike, ce qui était mon réflexe voyant que le b ne marchait pas ... que dalle !
    Comme tu dis ... c’est un métier. Et ça a été le mien quelques années, mais le problème c’est de trouver en fonction de quels réglages on arrive à la solution préconisée pour un réglage standard qui s’avère ne pas être le tien ! Le plus beau des casse-tête c’est le ; qui sort quand on veut le . au pavé numérique ! Énervant !!! Et oui, bien sûr que j’ai été 100 fois dans les codes internationaux définir lesquels je veux etc... Mais ça marche dans les tous les programmes Microsoft, et pas dans Open Office ! Mystère et couteaux tirés !
  • memphis
    27/12/2010 à 12:14
    En train de m’empiffrer hier, je n’ai pas pu souhaiter l’anniversaire de Rikske. Ce que je fais après une nuit en cellule de dégrisement ( l’échanson ne s’appelait pas Marcel, mais il était bien généreux en me servant...) J’espère que ce n’est pas pour cela que nous allons être à couteaux tirés : ça pourrait mal tourner
    cette page
  • chirstian
    27/12/2010 à 12:27*
    on marche sur la plage, pieds nus, en regardant où on les met. D’abord parce qu’on veut éviter le varech gluant ou la coquille qui blesse : nous sommes tous dans le même moule ! Mais aussi parce qu’il y a toujours quelque chose à trouver dans le sable. Si je trouvais un peu de coque, mes bonnes résolutions ne pèseraient palourdes. Mais rien de tel : seulement quelques os qui seiche au soleil. Ici, de petits crabes on abandonné leur armure, pour aller se baigner ,nus. Et là, les couteaux ont été tirés . On reste médusé devant l’étoile de mer morte d’avoir voulu quitter l’eau. Elle a eu seulement la force d’écrire : Homard m’a tué, dans le sable, mais c’est trop vague pour que l’écume s’y arrête.
    Et tout ça par -3° ? Brrr , je reviendrai au printemps !
  • cornelius
    27/12/2010 à 13:13*
    à couteau tirés ... en période de trêve des confiseurs ? point de combats , de grève (sauf liée à l’esrtran ) ou de manifestations
    Ne tirons nos couteaux Opinels ou Laguioles , ceux de Thiers éventuellement que pour un rêve de confiseurs , un de ceux qui nous met de la douceur en bouche à nous faire oublier toute humeur atrabilaire
    Décrétée par Saint Louis utilisez là pour gouter à Saint Anthelme cette page qu’un fidèle berger gourmand a fabriqué pour nous estomaquer puis passer de chyme en chyle sous effet d’une bile , non Picrocholine ,pur résultat d’une activité hépatique faisant suite à des festins que j’espère avoir été pour vous sympathiques et n’excitant pas outre mesure les effets ortho et para sympathiques au point de les voir en situation d’être à couteaux tirés
  • DiwanC
    27/12/2010 à 13:52
    J’ai tout essayé pour le dérider... je lui ai même tiré le portrait. Rien à faire, il restait à cran ; nous étions à couteaux tirés. N’en pouvant en supporter davantage, j’ai tiré le rideau !
    Germaine
  • chirstian
    27/12/2010 à 13:58
    • En réponse à DiwanC #166 le 27/12/2010 à 13:52 :
    • « J’ai tout essayé pour le dérider... je lui ai même tiré le portrait. Rien à faire, il restait à cran ; nous étions à couteaux tirés. N’en po... »
    tirer le rideau ? C’est un coûteux tiré !
  • mickeylange
    27/12/2010 à 14:03
    • En réponse à DiwanC #166 le 27/12/2010 à 13:52 :
    • « J’ai tout essayé pour le dérider... je lui ai même tiré le portrait. Rien à faire, il restait à cran ; nous étions à couteaux tirés. N’en po... »
    En quelque sorte tu as mis un cran d’arrêt à ton aventure avec ton plombier breton. J’aurais mieux compris s’il avait été corse !
  • deLassus
    27/12/2010 à 15:06*
    • En réponse à chirstian #162 le 27/12/2010 à 11:54* :
    • « et voilà le résultat quand j’utilise le b
      j’ai regardé le code source de ton message : tu tapes "b" mais le programme enregistre strike au... »
    j’ai regardé le code source de ton message : tu tapes "b" mais le programme enregistre strike

    Damned, je suis repéré ! Je ne serais jamais parti déjeuner si j’avais su qu’on pouvait regarder le code souce de mon message en mon absence. Surtout toi, qui, avec tes airs de ne pas y toucher ...
    Ou bien aller déjeuner en éteignant l’ordi peut-être ?
    Comme quoi, même dans le 9/2, on n’est plus tranquille...
  • DiwanC
    27/12/2010 à 16:25*
    • En réponse à mickeylange #168 le 27/12/2010 à 14:03 :
    • « En quelque sorte tu as mis un cran d’arrêt à ton aventure avec ton plombier breton. J’aurais mieux compris s’il avait été corse ! »
    J’ai ainsi occis ce plombier breton qui faisait tes délices et pas les miens ! Comme ça, on n’en causera plus, s’pas mon lapin !
    De plus, c’était un incapable, faut bien le dire !
  • DiwanC
    27/12/2010 à 16:27*
    • En réponse à chirstian #167 le 27/12/2010 à 13:58 :
    • « tirer le rideau ? C’est un coûteux tiré ! »
    Un coûteux tiré !

    Un tiré sépia... sépia comme les seiches ancrées dans le sable... grâce aux couteaux tirés et cueillis sur les plages lunaires que tu parcourais tout à l’heure*... Bon, fait pas chaud... c’est pas un temps pour rêver !
    *Oups ! Savais plus comment sortir de cette phase ! 🙂
  • deLassus
    27/12/2010 à 16:58
    • En réponse à DiwanC #170 le 27/12/2010 à 16:25* :
    • « J’ai ainsi occis ce plombier breton qui faisait tes délices et pas les miens ! Comme ça, on n’en causera plus, s’pas mon lapin !
      De plus, c... »
    Très jolie la photo.
    Je ne savais pas que Valérie Demidot exposait à Beaubourg.
  • BeeBee
    27/12/2010 à 19:00*
    • En réponse à DiwanC #170 le 27/12/2010 à 16:25* :
    • « J’ai ainsi occis ce plombier breton qui faisait tes délices et pas les miens ! Comme ça, on n’en causera plus, s’pas mon lapin !
      De plus, c... »
    Incapable, incapable, c’est vite dit ! Pour faire une telle " œuvre ", faut être un artisssss.....Demande donc à Mon Ange ce qu’il en pense......😄
  • tytoalba
    27/12/2010 à 20:51*
    • En réponse à chirstian #162 le 27/12/2010 à 11:54* :
    • « et voilà le résultat quand j’utilise le b
      j’ai regardé le code source de ton message : tu tapes "b" mais le programme enregistre strike au... »
    et voilà le résultat quand j’utilise le b

    N’aurais-tu point mis des < > avec ton b, tu devrais mettre des [ ]. Soit tu mets coucou ou coucou
    Je récapèpète : si tu utilises le b pour barrer tu mets [ ] des crochets, si tu utilises strike tu mets < > . Si tu mets < > avec le b fatalement tu obtiens le mot en .
  • PHILO_LOGIS
    27/12/2010 à 21:25
    • En réponse à DiwanC #170 le 27/12/2010 à 16:25* :
    • « J’ai ainsi occis ce plombier breton qui faisait tes délices et pas les miens ! Comme ça, on n’en causera plus, s’pas mon lapin !
      De plus, c... »
    J’ai ainsi occis ce plombier breton qui faisait tes délices et pas les miens ! Comme ça, on n’en causera plus, s’pas mon lapin !
    De plus, c’était un incapable, faut bien le dire !

    Dis-moi, il ne serait pas plutôt Paul au nez, ton plombier breton?
  • DiwanC
    28/12/2010 à 01:04*
    • En réponse à BeeBee #173 le 27/12/2010 à 19:00* :
    • « Incapable, incapable, c’est vite dit ! Pour faire une telle " œuvre ", faut être un artisssss.....Demande donc à Mon Ange ce qu’il en pense... »
    Demande donc à Mon Ange...

    La Sarthe soutien ses artisans plombiers
    Souci de vidange ?
    Faites appel à un spécialiste :
    Chez MonAnge
    Toutes les pièces sont en libre-échange

    😆
  • DiwanC
    28/12/2010 à 01:34*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #175 le 27/12/2010 à 21:25 :
    • « J’ai ainsi occis ce plombier breton qui faisait tes délices et pas les miens ! Comme ça, on n’en causera plus, s’pas mon lapin !
      De plus, c’... »
    ...ton plombier breton

    Tu n’vas pas t’y mettre, toi aussi ! Ce n’était pas mon plombier ! C’était un plombier, un de ceux qu’on appelle lorsqu’on a des problèmes de robinets que seuls les plombiers peuvent résoudre, un plombier de passage, un plombier de gouttière, plus Breton que bretonnant certes, qui a fait juste et bien son métier de plombier ! Poil au nez !
    Et pis c’est tout ! 😛
  • royalk
    01/01/2011 à 16:49
    • En réponse à BeeBee #173 le 27/12/2010 à 19:00* :
    • « Incapable, incapable, c’est vite dit ! Pour faire une telle " œuvre ", faut être un artisssss.....Demande donc à Mon Ange ce qu’il en pense... »
    tu veux dire ton "ange gardien" ?
  • royalk
    01/01/2011 à 16:52
    vous les faites comment les émoticones?
  • DiwanC
    02/01/2011 à 04:44*
    • En réponse à royalk #179 le 01/01/2011 à 16:52 :
    • « vous les faites comment les émoticones? »
    Vous les faites comment les émoticones ?

    Dans le haut de la page, à la rubrique "Vos commentaires" : Forum de discussion autour de l’expression - Mode d’emploi- Nombre de commentaires... clique sur" Mode d’emploi". Tu trouves tout !
    🙂