Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

à la noix [adj]

dénué de valeur ; pas sérieux ; de mauvaise qualité ; bidon ; à la noix de coco ; sans valeur ; mal fait

Origine et définition

Si, depuis le XIVe siècle, déjà, la noix, comme la nèfle, désigne une chose sans valeur ou une quantité minime, l'expression ne serait apparue qu'à la fin du XIXe.

Le 'de coco' ne serait qu'un ajout postérieur fait par plaisanterie, la noix de coco n'ayant jamais été particulièrement méprisée.

Selon Émile Chautard, dans "la vie étrange de l'argot", cette expression pourrait être une déformation de 'alénois' qu'on trouvait dans l'expression "cresson alénois", qui désignait une variété de cresson amer et piquant employé pour relever les salades. Cette déformation aurait donné naissance à la locution "salade à la noix" ou salade très âcre, puis à la noix aurait désigné une chose mauvaise, au figuré.

Exemples

« Ah ! ne nous en faites pas un plat avec 70. Tu parles d'une guerre à la noix. Ils se battaient une journée tous les mois et ils croyaient avoir tout bouffé. »
Roland Dorgelès - Les croix de bois

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais lousy moche
Anglais dumb muet
Anglais (USA) rinky-dink ~minable, ~de pacotille
Anglais (USA) two-bit ~à deux balles [à 25 centimes US]
Arabe الغبية stupide
Arabe (Tunisie) baiaa fergha une transaction vide
Arabe (Tunisie) falsou sans valeur
Catalan de fireta de dinette
Catalan de mitja hora passar de demi-heure passer
Catalan de nyigui-nyogui
Catalan de pa sucat amb oli de pain saucé dans l'huile
Chinois 狗屁 (gǒupì) pet de chien
Chinois 垃圾 (lājī) ordures
Chinois noix de coco
Espagnol (Espagne) No vale un pimiento Ne vaut pas un poivron
Espagnol (Espagne) De nada De rien / De rien du tout
Espagnol (Espagne) No vale un duro Ne vaut pas 5 pesetas
Espagnol (Espagne) de tres al cuarto de trois au quart
Espagnol (Espagne) No vale un real Ne vaut pas un sou
Français (Canada) Ça ne vaut pas de la marde
Français (Canada) ça vaut pas un clou! ça ne vaut pas un clou
Hongrois vacak sans valeur
Hébreu ללא ערך aucune valeur
Italien di noci de noix
Néerlandais van niks de rien
Néerlandais Ramsj (Bargoens, Amsterdams) mauvaise qualité, (ou, au moins, de facture douteuse)
Néerlandais rommel, troep objets sans aucune valeur
Néerlandais tinnev / tinnef met Lakritze Un produit absolument merdique ( Expr. utilisé dans le milieu
Néerlandais ......."waardeloos".......! sans valeur, bidon
Néerlandais tinnef / tinnev produit merdique
Néerlandais rotzooi produit sans aucune valeur
Portugais (Brésil) reles ordinaire
Portugais (Brésil) de meia pataca à un demi-sou
Portugais (Portugal) estúpido stupide
Roumain făcut pe genunchi fait sur les genoux
Roumain pleu/plef/plec bidon
Roumain răhăţişuri petites crottes
Roumain chinezării (făcute pe vapor) chinoiseries (fabriquées sur le bateau)
Roumain trei de-un leu trois pour un sou
Roumain de doi bani de deux sous
Roumain de joasa speta de basse espèce
Roumain nu face nici cat o ceapa degerata ! ça vaut pas un oignon gelé !
Roumain tinichea bidon (surtout pour bijoux)
Russe дурацкий stupide
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à la noix » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à la noix » Commentaires

  • Bichem
    03/06 à 09:41
    • En réponse à Mintaka #140 le 03/06 à 07:27* :
    • « Pour Ratanak en référence à hier

      Six-cent-six Suissesses sans seins sucent sans cesse et sans souci six-cent-six saucisses saisies sans s... »
    Hello je vais en susurer un mot a mon nuciculteur
  • atheofv
    03/06 à 09:42
    • En réponse à Mintaka #140 le 03/06 à 07:27* :
    • « Pour Ratanak en référence à hier

      Six-cent-six Suissesses sans seins sucent sans cesse et sans souci six-cent-six saucisses saisies sans s... »
    Six-cent-six Suissesses sans seins sucent sans cesse et sans souci six-cent-six saucisses saisies sans sauce suisse.

    Six cents six femmes Helvétiques sans nibard, sucent sans discontinuer et sans vergogne, six cents six chipolatas à peine cuites et sans assaisonnement de la Confédération....

    ça a quand même plus de gueule ! Non ?
  • atheofv
    03/06 à 10:10
    • En réponse à Bichem #141 le 03/06 à 09:41 :
    • « Hello je vais en susurer un mot a mon nuciculteur »
    Nuciculteur !

    Ben dis donc ! T'en connais des gros mots !

    Encore un gugus à la noix.
  • Mintaka
    03/06 à 10:41*
    • En réponse à Bichem #141 le 03/06 à 09:41 :
    • « Hello je vais en susurer un mot a mon nuciculteur »
    Nuciculteur, tu viens de m'apprendre un nouveau mot. Pas la peine de rajouter "que j'ignorais" parce que en plus ça risque de consommer de l'encre. Ouais bon, je sais, mes remarques en consomment encore plus, mais que voulez-vous, j'ai été très malade quand j'étais petit. Ça faisait longtemps que je ne l'avais plus sortie, celle-là, et un petit rappel est parfois nécessaire, surtout par les temps qui courent.
  • Mintaka
    03/06 à 10:43
    • En réponse à atheofv #142 le 03/06 à 09:42 :
    • « Six-cent-six Suissesses sans seins sucent sans cesse et sans souci six-cent-six saucisses saisies sans sauce suisse.

      Six cents six femmes... »
    Non, Môssieur, il ne faut pas de S à cent parce qu'il est suivi de quelque chose et il faut des traits d'union. Non, mais...
  • atheofv
    03/06 à 11:19
    • En réponse à Mintaka #145 le 03/06 à 10:43 :
    • « Non, Môssieur, il ne faut pas de S à cent parce qu'il est suivi de quelque chose et il faut des traits d'union. Non, mais... »
    J'avais une abondance de "S" dont je ne ssssssavaissss que faire.
  • Ratanak
    03/06 à 12:07*
    • En réponse à atheofv #146 le 03/06 à 11:19 :
    • « J'avais une abondance de "S" dont je ne ssssssavaissss que faire. »
    Tu les concatènes et tu y accroches les saucisses de l'archiduchesse pour qu'elles soient sèches et archisèches. 🙃

    Image externe
  • Mintaka
    03/06 à 12:12*
    • En réponse à atheofv #146 le 03/06 à 11:19 :
    • « J'avais une abondance de "S" dont je ne ssssssavaissss que faire. »
    Dans ce cas tu n'as qu'à escrire assebondanses. Quant aux traits d'union, en voici, tu n'as qu'à te servir : - - - . . . - - -
    Ça veut dire SOS en morse, mais il faut pas le dire.
  • joseta
    03/06 à 12:50
    Al Pacino
    Dans l'alcool. sa peine, Al la noie...
  • atheofv
    03/06 à 16:24
    • En réponse à joseta #149 le 03/06 à 12:50 :
    • « Al Pacino
      Dans l'alcool. sa peine, Al la noie... »
    J'ai essayé de noyer mon chagrin dans l'alcool, mais ce con savait nager...
  • Bichem
    03/06 à 16:53*
    • En réponse à atheofv #150 le 03/06 à 16:24 :
    • « J'ai essayé de noyer mon chagrin dans l'alcool, mais ce con savait nager... »
    Ha ! C'est drôle !?😆.
    Sans alcool
    La fesse et plus folle... Bof
  • atheofv
    03/06 à 17:17
    • En réponse à Bichem #151 le 03/06 à 16:53* :
    • « Ha ! C'est drôle !?😆.
      Sans alcool
      La fesse et plus folle... Bof »
    - Le champagne te rend belle !
    - Mais je n'en ai pas bu.
    - Oui, mais moi si !
  • Bichem
    03/06 à 17:45*
    • En réponse à Mintaka #144 le 03/06 à 10:41* :
    • « Nuciculteur, tu viens de m'apprendre un nouveau mot. Pas la peine de rajouter "que j'ignorais" parce que en plus ça risque de consommer de l... »
    Mintachounet !
    Casse noisette
    Pirouette
    Et cacahounette

    ####€€
    P'tit jeu
    Trover la...

    .. chanson écrite par Boris Vian en février 1954 (lors de la guerre d'Indochine), composée avec Harold B. Berg et enregistrée dans sa forme définitive l'année suivante. Son antimilitarisme a provoqué beaucoup de polémiques.
  • atheofv
    03/06 à 18:20
    • En réponse à Bichem #153 le 03/06 à 17:45* :
    • « Mintachounet !
      Casse noisette
      Pirouette
      Et cacahounette »
    Oulala ! Au lu de ce que tu écris, je crains que tu n’aie pas mis ton sage précepte en application :

    Sans alcool
    La fesse est plus folle...


    Hélas pour Mintachounet, la fesse sera plus molle...
  • atheofv
    03/06 à 18:22*
    • En réponse à Bichem #153 le 03/06 à 17:45* :
    • « Mintachounet !
      Casse noisette
      Pirouette
      Et cacahounette »
    Fastoche ! J'ai trové.

    Mais j'aime bien celle-là également :

    Pauvre Boris
  • Mintaka
    03/06 à 18:27*
    • En réponse à Bichem #153 le 03/06 à 17:45* :
    • « Mintachounet !
      Casse noisette
      Pirouette
      Et cacahounette »
    chanson écrite par Boris Vian

    Réponse de Capdevielle.
  • Bichem
    03/06 à 19:19
    • En réponse à Mintaka #156 le 03/06 à 18:27* :
    • « chanson écrite par Boris Vian

      Réponse de Capdevielle. »
    Je vois, tu a trouvé un autre artiste qui traite le même sujet...
  • Bichem
    03/06 à 19:20*
    • En réponse à atheofv #155 le 03/06 à 18:22* :
    • « Fastoche ! J'ai trové.

      Mais j'aime bien celle-là également : »
    Tu as aussi trové apparemment
  • Bichem
    03/06 à 19:24*
    En attendant la solution

    . Un peu de lecture


    exposée, moi, votre avis
  • atheofv
    03/06 à 19:43
    • En réponse à Bichem #158 le 03/06 à 19:20* :
    • « Tu as aussi trové apparemment »
    Oui ! Oui ! Trové !