Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au doigt mouillé [adv]

très approximativement ; au petit bonheur la chance ; de manière empirique ; au feeling ; de manière très imprécise ; au hasard ; approximativement

Origine et définition

En tant qu'adepte des vacances à la mer, vous avez certainement constaté que, les jours de vent, lorsque vous sortez de l'eau, vous avez une sensation de froid que vous n'éprouvez pas quelques minutes plus tard lorsque vous êtes sec malgré la température de l'air qui ne varie pas, sensation de froid nettement plus intense sur les parties de votre corps exposées au vent.
Cela vient du fait que le souffle d'air, en vous séchant, accélère le phénomène d'évaporation des gouttes d'eau qui vous couvrent. Or, pour que l'eau puisse s'évaporer, elle a besoin de calories. Et où les prend-elle, ces calories ? Là où elles se trouvent, donc sur votre peau, bien sûr ! D'où la sensation de froid que vous éprouvez alors.

Ce phénomène étant bien connu, tous les adeptes d'engins volants (deltaplane, cerf-volant, avion radiocommandé, boomerang...), et de quelques autres activités impactées par le vent, s'en servent un jour ou l'autre pour connaître le sens de la brise. En effet, quoi de plus simple que de mouiller son doigt dans sa bouche et de l'exposer à l'air, dressé comme un i, pour confirmer la provenance du vent, direction indiquée par la zone du doigt qui refroidit.

Reste que cette méthode manque nettement de précision : elle indique une direction approximative, mais à de nombreux degrés près seulement. Elle est beaucoup moins précise qu'une petite bande de tissu attachée au sommet d'un bâton ; ou mieux encore, qu'une biroute[1], petit nom de ces manches à air oranges ou rouges et blanches qu'on trouve sur les aérodromes ou en bordure d'autoroutes ventées.

C'est de cette notable imprécision qu'au XIXe siècle est née l'idée de faire ou de mesurer quelque chose « au doigt mouillé », c'est-à-dire de manière aussi juste et précise qu'au pifomètre ou à vue de nez.

Histoire de ne pas se mettre le doigt dans l'œil, il ne faut pas confondre ce doigt-là avec le jeu « au doigt mouillé », jeu d'enfants du XVIIe siècle, où l'un mouille discrètement un de ses doigts et l'autre doit deviner lequel a été mouillé.
De ce jeu a découlé le « tirage au doigt mouillé », encore très pratiqué au XIXe siècle, un tirage au sort équivalent à pile ou face ou à la courte paille.

[1] Qui, ici, n'est ni une route à deux voies, ni une excroissance spécifiquement masculine plus ou moins grande selon l'humeur.

Exemples

« À Une époque où les modèles macro-économiques tournent au moindre prétexte, quantifient la plus modeste mesure de politique économique, se substituent parfois, par leur simple influence, aux décideurs, le principal choix économique de la période s'est fait au doigt mouillé, sans les mille et une simulations auxquelles un acte cent fois moins important aurait donné lieu. »
Alain Minc - La grande illusion - 1989

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand daumen mal pi pouce multiplié par pi
Allemand über den Daumen gepeilt estimé sur le pouce
Anglais at a rough guess en devinant à peu près
Anglais finger in the air le doigt dans l'air
Arabe (Maroc) aynak milanais ton œil est ta jauge
Arabe (Maroc) aynek mizanek ton œil est ta jauge
Espagnol (Argentine) a ojo à l'oeil
Espagnol (Espagne) a ojo de buen cubero à oeil de bon tonnelier
Hébreu מתוך השערה בלבד (mitokh hassaara bilvad) seulement par les cheveux
Italien a occhio à l'œil
Italien alla meno peggio au moins pire
Néerlandais met de/een natte vinger au doigt mouillé
Néerlandais met de natte vinger au doigt mouillé
Polonais pi' razy drzwi pi' multiplié par la porte
Portugais (Brésil) de qualquer maneira de toute façon
Portugais (Brésil) feito a olho/ aproximadamente fait à oeil/ ça fait environ
Portugais (Brésil) no olho en utilisant les yeux
Portugais (Brésil) no olhômetro à la mesure par l'oeil
Portugais (Portugal) às três pancadas à trois coups
Roumain la ghici en devinant
Roumain la plesneală à la bazardée
Roumain plus-minus plus-minus
Roumain la ochi à l’œil
Roumain ochiometric mesuré par l'oeil
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au doigt mouillé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au doigt mouillé » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    30/07/2012 à 11:34
    on mouille un doigt, et on peut passer à la page suivante !
  • #22
    mickeylange
    30/07/2012 à 11:41
    L’unité de mesure de la vitesse du vent est l’anémone. L’appareil qui sert à mesurer la vitesse du vent est un anémonemètre, appelé aussi un Giscard car il l’utilisait souvent.
  • #23
    SyntaxTerror
    30/07/2012 à 11:59
    • En réponse à deLassus #13 le 30/07/2012 à 09:31 :
    • « [biroute] : Qui, ici, n’est ..., ni une excroissance spécifiquement masculine
      Pas toutà fait d’accord : voir l’origine du mot biroute à ce... »
    J’ai toujours appelé ça une manche à air !
    Celui qui a nommé ça une biroute se vante et est atteint d’une maladie bizarre !
  • #24
    SyntaxTerror
    30/07/2012 à 12:03
    En tant qu’adepte des vacances à la mer

    Que celles zé ceux qui passent leurs vacances à la campagne ou à la montagne se rassurent, ils sont normaux (enfin, presque) et l’exemple est valable aussi.
  • #25
    SyntaxTerror
    30/07/2012 à 12:16
    À Une époque où les modèles macro-économiques tournent au moindre prétexte

    Un peu comme le lait.
  • #26
    <inconnu>
    30/07/2012 à 12:53
    • En réponse à SyntaxTerror #23 le 30/07/2012 à 11:59 :
    • « J’ai toujours appelé ça une manche à air !
      Celui qui a nommé ça une biroute se vante et est atteint d’une maladie bizarre ! »
    Biroute, trois définitions possible:
    cette page
  • #27
    DiwanC
    30/07/2012 à 14:02*
    Prenez un doigt…
    Moi, je prends un des miens, c’est plus pratique.
    Mouillez dans un verre, n’importe lequel... sauf le mien dans lequel nul n’a le droit de trempouiller impunément.
    Après appréciation, décision : Marceeel, tu peux ajouter un glaçon, s’te plaît ? 🙂
  • #28
    tytoalba
    30/07/2012 à 15:07
    • En réponse à SyntaxTerror #24 le 30/07/2012 à 12:03 :
    • « En tant qu’adepte des vacances à la mer
      Que celles zé ceux qui passent leurs vacances à la campagne ou à la montagne se rassurent, ils sont... »
    Ouf, me voilà donc rassurée. Car comme le dit Renaud : "c’est pas l’homme qui prend la mer, c’est la mer qui prend l’homme. Mais elle prend pas la femme qui préfère la campagne. " Voir à cette page. Ce qui est mon cas.
  • #29
    deLassus
    30/07/2012 à 15:20*
    A propos de doigt mouillé, ces petits textes de Champcenetz (guillotiné en 1794 à 35 ans)
    Il est des beautés cruelles,
    Et l’on s’en plaint chaque jour :
    Savez-vous pourquoi ces belles
    Sont si froides en amour ?
    Ces dames se font entre elles
    Par un généreux retour,
    Ce qu’on nomme un doigt de cour.
    Réponse :
    Il serait moins de cruelles,
    On en vaincrait chaque jour,
    Si les hommes pour les belles
    Etaient fermes en amour ;
    Mais leur faiblesse auprès d"elles,
    Promettant peu de retour,
    Les réduit au doigt de cour.
  • #30
    DiwanC
    30/07/2012 à 15:35*
  • #31
    joseta
    30/07/2012 à 15:51
    L’entraîneur Fabio Capello, voulant savoir d’où soufflait le vent...cette page
  • #32
    joseta
    30/07/2012 à 15:55
    J’ai beau mouiller mon doigt! marche pas c’ truc. 😡
    Goldfinger
    ... ... ... ... ... ... ...
    C’est pas beau de montrer du doigt!
    ’Bises’
    Éole
  • #33
    SyntaxTerror
    30/07/2012 à 16:12
    • En réponse à <inconnu> #26 le 30/07/2012 à 12:53 :
    • « Biroute, trois définitions possible:
      cette page »
    Il en existe une quatrième, me semble-t-il due à Antoine Caill, qui réclamait une chaussée à deux fois deux voies pour le Finistère au grand bonheur de la Chambre des Députés.
    Je croyais ce mot picardo-wallon ou wallono-picard (allez donc savoir), je constate qu’il se généralise.
  • #34
    PHILO_LOGIS
    30/07/2012 à 16:14
    Jouer au doigt mouillé, n’est-ce pas ce que les petits garçons jouent avec les petites filles quand ils jouent au docteur et qu’ils veulent prendre leur température?
  • #35
    SyntaxTerror
    30/07/2012 à 16:21
    • En réponse à SyntaxTerror #23 le 30/07/2012 à 11:59 :
    • « J’ai toujours appelé ça une manche à air !
      Celui qui a nommé ça une biroute se vante et est atteint d’une maladie bizarre ! »
    Il s’agit bien d’une maladie bizarre "penis versicolor" due à un champignon hallucinogène , le Pityrosporum ovale qui te fait prendre ta vessie pour une lanterne et ton pénis pour une manche à air !
  • #36
    SyntaxTerror
    30/07/2012 à 16:35
    • En réponse à DiwanC #27 le 30/07/2012 à 14:02* :
    • « Prenez un doigt…
      Moi, je prends un des miens, c’est plus pratique.
      Mouillez dans un verre, n’importe lequel... sauf le mien dans lequel n... »
    Alors, c’est l’occasion de rallumer une guerre mixologique :
    Est-ce tu prépares le "dry Martini" à la cuiller ou au shaker ?
    On sait que James Bond le demande "shaken, not stirred" alors que Somerset Maugham prétendait qu’à la cuiller, les molécules se disposent les unes sur les autres.
  • #37
    SyntaxTerror
    30/07/2012 à 16:56
    C’est de cette notable imprécision qu’au XIXe siècle est née l’idée de faire ou de mesurer quelque chose « au doigt mouillé »

    C’est largement aussi précis que le dosage "à la louche" !
  • #38
    ergosum
    30/07/2012 à 17:31
    • En réponse à DiwanC #30 le 30/07/2012 à 15:35* :
    • « L’incontournable du jour... 😕 »
    J’étais sûr qu’on allait déraper en terrain libidinoeud !
    Le doigt mouillé, tel "Le navire glissant sur les gouffres amers" (Beaudelaire)
  • #39
    DiwanC
    30/07/2012 à 18:04
    • En réponse à ergosum #38 le 30/07/2012 à 17:31 :
    • « J’étais sûr qu’on allait déraper en terrain libidinoeud !
      Le doigt mouillé, tel "Le navire glissant sur les gouffres amers" (Beaudelaire)... »
    C’est God qui a commencé ! 😛
  • #40
    mickeylange
    30/07/2012 à 18:32
    • En réponse à DiwanC #30 le 30/07/2012 à 15:35* :
    • « L’incontournable du jour... 😕 »
    Un autre incontournable du jour cette page