Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au doigt mouillé [adv]

très approximativement ; au petit bonheur la chance ; de manière empirique ; au feeling ; de manière très imprécise ; au hasard ; approximativement

Origine et définition

En tant qu'adepte des vacances à la mer, vous avez certainement constaté que, les jours de vent, lorsque vous sortez de l'eau, vous avez une sensation de froid que vous n'éprouvez pas quelques minutes plus tard lorsque vous êtes sec malgré la température de l'air qui ne varie pas, sensation de froid nettement plus intense sur les parties de votre corps exposées au vent.
Cela vient du fait que le souffle d'air, en vous séchant, accélère le phénomène d'évaporation des gouttes d'eau qui vous couvrent. Or, pour que l'eau puisse s'évaporer, elle a besoin de calories. Et où les prend-elle, ces calories ? Là où elles se trouvent, donc sur votre peau, bien sûr ! D'où la sensation de froid que vous éprouvez alors.

Ce phénomène étant bien connu, tous les adeptes d'engins volants (deltaplane, cerf-volant, avion radiocommandé, boomerang...), et de quelques autres activités impactées par le vent, s'en servent un jour ou l'autre pour connaître le sens de la brise. En effet, quoi de plus simple que de mouiller son doigt dans sa bouche et de l'exposer à l'air, dressé comme un i, pour confirmer la provenance du vent, direction indiquée par la zone du doigt qui refroidit.

Reste que cette méthode manque nettement de précision : elle indique une direction approximative, mais à de nombreux degrés près seulement. Elle est beaucoup moins précise qu'une petite bande de tissu attachée au sommet d'un bâton ; ou mieux encore, qu'une biroute[1], petit nom de ces manches à air oranges ou rouges et blanches qu'on trouve sur les aérodromes ou en bordure d'autoroutes ventées.

C'est de cette notable imprécision qu'au XIXe siècle est née l'idée de faire ou de mesurer quelque chose « au doigt mouillé », c'est-à-dire de manière aussi juste et précise qu'au pifomètre ou à vue de nez.

Histoire de ne pas se mettre le doigt dans l'œil, il ne faut pas confondre ce doigt-là avec le jeu « au doigt mouillé », jeu d'enfants du XVIIe siècle, où l'un mouille discrètement un de ses doigts et l'autre doit deviner lequel a été mouillé.
De ce jeu a découlé le « tirage au doigt mouillé », encore très pratiqué au XIXe siècle, un tirage au sort équivalent à pile ou face ou à la courte paille.

[1] Qui, ici, n'est ni une route à deux voies, ni une excroissance spécifiquement masculine plus ou moins grande selon l'humeur.

Exemples

« À Une époque où les modèles macro-économiques tournent au moindre prétexte, quantifient la plus modeste mesure de politique économique, se substituent parfois, par leur simple influence, aux décideurs, le principal choix économique de la période s'est fait au doigt mouillé, sans les mille et une simulations auxquelles un acte cent fois moins important aurait donné lieu. »
Alain Minc - La grande illusion - 1989

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand daumen mal pi pouce multiplié par pi
Allemand über den Daumen gepeilt estimé sur le pouce
Anglais at a rough guess en devinant à peu près
Anglais finger in the air le doigt dans l'air
Arabe (Maroc) aynak milanais ton œil est ta jauge
Arabe (Maroc) aynek mizanek ton œil est ta jauge
Espagnol (Argentine) a ojo à l'oeil
Espagnol (Espagne) a ojo de buen cubero à oeil de bon tonnelier
Hébreu מתוך השערה בלבד (mitokh hassaara bilvad) seulement par les cheveux
Italien a occhio à l'œil
Italien alla meno peggio au moins pire
Néerlandais met de/een natte vinger au doigt mouillé
Néerlandais met de natte vinger au doigt mouillé
Polonais pi' razy drzwi pi' multiplié par la porte
Portugais (Brésil) de qualquer maneira de toute façon
Portugais (Brésil) feito a olho/ aproximadamente fait à oeil/ ça fait environ
Portugais (Brésil) no olho en utilisant les yeux
Portugais (Brésil) no olhômetro à la mesure par l'oeil
Portugais (Portugal) às três pancadas à trois coups
Roumain la ghici en devinant
Roumain la plesneală à la bazardée
Roumain plus-minus plus-minus
Roumain la ochi à l’œil
Roumain ochiometric mesuré par l'oeil
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au doigt mouillé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au doigt mouillé » Commentaires

  • #41
    joseta
    30/07/2012 à 18:50
    Le doigt à mouiller le plus approprié semble être l’index, mais il n’en a pas toujours été ainsi. Par exemple, en Asie, on utilisait les 2 pouces, pouce-pouce qu’ils disaient, ou bien en Lombardie, près du lac, le majeur; puis finalement d’accord, ils les ’annulèrent’.
    P.S. Ça c’est mon petit doigt qui me l’a dit. 😛
  • #42
    <inconnu>
    30/07/2012 à 19:15
    • En réponse à joseta #41 le 30/07/2012 à 18:50 :
    • « Le doigt à mouiller le plus approprié semble être l’index, mais il n’en a pas toujours été ainsi. Par exemple, en Asie, on utilisait les 2 p... »
    Un doigt dans ce genre là ? cette page
  • #43
    joseta
    30/07/2012 à 19:40
    • En réponse à <inconnu> #42 le 30/07/2012 à 19:15 :
    • « Un doigt dans ce genre là ? cette page »
    Celui-là, il est à mon #31.
  • #44
    charmagnac
    31/07/2012 à 06:15
    • En réponse à joseta #43 le 30/07/2012 à 19:40 :
    • « Celui-là, il est à mon #31. »
    Pas tout-à-fait ! S’il s’agit bien du majeur, au # 31, c’est le doigt marseillais et au # 42, c’est le doigt toulousain.
  • #45
    mitzi50
    31/07/2012 à 11:10*
    • En réponse à tytoalba #28 le 30/07/2012 à 15:07 :
    • « Ouf, me voilà donc rassurée. Car comme le dit Renaud : "c’est pas l’homme qui prend la mer, c’est la mer qui prend l’homme. Mais elle prend... »
    Les écoles de Marine Marchande acceptent maintenant les femmes, qui peuvent donc devenir Commandant ou Chef Mécanicien. Et il y a longtemps que Florence Arthaud a gagné la route du rhum !
  • #46
    Rikske
    01/08/2012 à 07:37
    • En réponse à mitzi50 #45 le 31/07/2012 à 11:10* :
    • « Les écoles de Marine Marchande acceptent maintenant les femmes, qui peuvent donc devenir Commandant ou Chef Mécanicien. Et il y a longtemps... »
    Effectivement, la première jeune fille qui a tenté le coup (elle a tenu deux ans à l’école d’Anvers) s’est inscrite en 1978. L’univers marchand était encore un peu trop macho, à l’époque... Depuis, ça a changé. Mais, comme je suis devenu un vieux con, je persiste à croire qu’une femme à bord, c’est pire qu’un lapin... 😄
  • #47
    DiwanC
    09/07/2015 à 01:51*
    Donc, il suffirait de mouiller son doigt et de le tendre aux nues pour vaguement savoir d'où vient le vent... Encore faut-il qu'il y ait quelque souffle d'air... une brise légère qu'on peut trouver - pourquoi pas ? - sur le pont des Arts :
    Si, par hasard,
    Sur le pont des Arts,
    Tu croises le vent, le vent fripon,
    Prudence, prends garde à ton jupon !
    Si, par hasard,
    Sur le pont des Arts,
    Tu croises le vent, le vent maraud,
    Prudent, prends garde à ton chapeau !

    Écoutez !...
    "Un peu tiré par les couettes !", pensez-vous. Ma foi... Vous n'avez pas tout à fait tort !
    😄
  • #48
    Paracas
    09/07/2015 à 06:06*
    Pour savoir d'où vient le vent George ne se servait pas de son doigt.
    Ca n'aurait pu suffire pour savoir si c'est le Zéphyr, l'Aquilon joufflu non plus, pas pour autant pour l'Autan, ni même pour le plus magistral de la bande à Eole, en un mot le Mistral.....
    Non, il observait les cheveux de sa belle
    Sans ses cheveux qui volent
    J'aurais, dorénavant,
    Des difficultés folles
    A voir d'où vient le vent

    Aujourd'hui justement il fait Mistral, nul besoin de mouiller mon doigt.
    Le bruissement des feuilles du mûrier centenaire qui préside devant la maison suffit à me renseigner.
    Attention aux feux de forêt, canicule et Mistral sont un mélange explosif....
    Un petit café à déguster cheveux au vent ?........🙂
  • #49
    Paracas
    09/07/2015 à 07:05
    C'est scientifique.........et pissétou....
  • #50
    Utilisateur supprimé
    09/07/2015 à 07:23*
    • En réponse à <inconnu> #3 le 30/07/2012 à 06:47 :
    • « À vue de nez : cette expression nous vient donc bien de la narine. »
    La nez-cécité, c'est quand on ne voit pas plus loin que le bout de son nez.
  • #51
    sansculotte
    09/07/2015 à 07:28
    Un doigt mouillé est bien pratique pour tourner les pages. Les pages de Brassens en Bande Dessinée par exemple. Editions Vents d'Ouest comme je vous l'ai dit déjà l'autre jour.
  • #52
    saharaa
    09/07/2015 à 08:09*
    et de quelques autres activités impactées par le vent...

    voilà une formule qui ventile !
  • #53
    Paracas
    09/07/2015 à 09:08
    • En réponse à saharaa #52 le 09/07/2015 à 08:09* :
    • « et de quelques autres activités impactées par le vent...
      voilà une formule qui ventile ! »
    La crise nous empaquette faute d'impacter l'un des pactes du PACS
    Ca ne veut strictement rien dire mais j'aime les allitérations......🙂
  • #54
    Paracas
    09/07/2015 à 09:09
    • En réponse à sansculotte #51 le 09/07/2015 à 07:28 :
    • « Un doigt mouillé est bien pratique pour tourner les pages. Les pages de Brassens en Bande Dessinée par exemple. Editions Vents d'Ouest comme... »
    🙂
  • #55
    Paracas
    09/07/2015 à 09:20*
    On dit aussi "faire une cote mal taillée" à ne pas confondre avec la Côte d'Azur* qui prend un chapeau de gendarme circonflexe sur le O et qui elle est bien taillée .......
    La cote sans ô** est une évaluation et avec ô est un lieu...
    * Il existe dans un coin reculé de France une Côte d'Emeraude mais à côté de l'Azur elle est insignifiante....D'ailleurs lors d'un voyage en Argentine, lorsqu'on m'a demandé mes papiers pour le registre de l'hôtel à Rio Gallegos ( en face des Malouines ) le réceptionniste m'a dit:
    " Ah Costa de Azul Francès !"
    Pas sûr qu'il connaissait la Côte d'Emeraude......😛
    **La cote sans ô est un non sens puisque qu'une côte est un os.........
    Et la Côte d'Azur est au bord des eaux de la mer Ditérannée........
    Je vous laisse réfléchir en compagnie des ô ......non, non pas celle qui distribue les eaux...
    J'espère ne pas avoir mis à côté dans mes explications.....😐
  • #56
    Utilisateur supprimé
    09/07/2015 à 09:40
    • En réponse à Paracas #55 le 09/07/2015 à 09:20* :
    • « On dit aussi "faire une cote mal taillée" à ne pas confondre avec la Côte d'Azur* qui prend un chapeau de gendarme circonflexe sur le O et q... »
    J'ai rien compris, mais c'est très beau ! 😄
  • #57
    SyntaxTerror
    09/07/2015 à 09:45
    • En réponse à Paracas #49 le 09/07/2015 à 07:05 :
    • « C'est scientifique.........et pissétou.... »
    Ou je me trompe, ou ce papier rédigé dans un français approximatif nous explique à quoi peut servir d'avoir les doigts ridés, mais pas pourquoi. C'est vraisemblablement un phénomène de vaso-constriction qui réduit le volume musculaire des doigts.
  • #58
    PHILO_LOGIS
    09/07/2015 à 09:54
    • En réponse à Paracas #55 le 09/07/2015 à 09:20* :
    • « On dit aussi "faire une cote mal taillée" à ne pas confondre avec la Côte d'Azur* qui prend un chapeau de gendarme circonflexe sur le O et q... »
    Toi et tes Histoires d'Ô!
  • #59
    PHILO_LOGIS
    09/07/2015 à 09:55
    • En réponse à SyntaxTerror #57 le 09/07/2015 à 09:45 :
    • « Ou je me trompe, ou ce papier rédigé dans un français approximatif nous explique à quoi peut servir d'avoir les doigts ridés, mais pas pourq... »
    C'est normal, non, quand on les a trempé dans la vase, qu'il y ait contrition?
  • #60
    SyntaxTerror
    09/07/2015 à 10:03
    • En réponse à Paracas #55 le 09/07/2015 à 09:20* :
    • « On dit aussi "faire une cote mal taillée" à ne pas confondre avec la Côte d'Azur* qui prend un chapeau de gendarme circonflexe sur le O et q... »
    On dit aussi "faire une cote mal taillée"

    On dit beaucoup de choses ...
    Une cote mal taillée est surtout un compromis insatisfaisant, la moins mauvaise des solutions et pas une évaluation approximative.