Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au fur et à mesure [adv]

petit à petit ; en même temps ; au même rythme ; au fil de l'eau ; en même temps et successivement

Origine et définition

Que voilà un maginifique pléonasme !
Car il ne s'agit pas ici d'une faute d'écriture : on n'a jamais vu un furet servir d'instrument de mesure.
La 'mesure', vous savez tous de quoi il s'agit (enfin j'espère...).
Mais qu'est-ce que ce 'fur' ?
C'est un mot qui date du XVIe siècle et qui avait le sens de 'prix' ou de 'valeur'. Aujourd'hui, il n'est plus utilisé que dans cette expression.
Lui-même est issu de 'fuer' qui, après le XIIe siècle, était employé dans des locutions comme "a nul fuer" qui signifiait "à aucun prix" ou bien "au fuer de" pour "en proportion".
Au XVIe siècle, "au fur" signifiait également "en proportion" ou "à mesure".
Au XVIIe, le sens du mot se perdant, certains lui on accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant, puisqu'il nous en est resté des locutions comme "sain et sauf" ou "bel et bien".

Exemples

Faire les clarifications qui s'imposent au fur et à mesure.
Vous avez cependant communiqué entre-temps les résultats au fur et à mesure.
Les listes récapitulatives actualisées sont distribuées aux autorités locales compétentes au fur et à mesure de leur réception.
Nous avons appris au fur et à mesure.
J'ai des suggestions, mais on verra ça au fur et à mesure.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nach und nach après et après
Allemand gleichzeitig en même temps
Allemand im Laufe au cours de
Allemand im Verlauf au cours de
Allemand im Zuge au cours de
Allemand in dem Maße dans la mesure où
Anglais as I go along comme je vais le long
Anglais on a rolling basis sur une base continue
Anglais along the way en cours de route
Anglais as and when selon et quand
Anglais on an ongoing basis sur une base continue
Anglais as one goes along en roulant
Anglais as you go along comme vous allez le long
Arabe (Maroc) chouia bi chouia peu à peu
Arabe ومع et avec
Espagnol (Argentine) a la par de pair / En même temps
Espagnol (Argentine) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) en la medida en dans la mesure où
Espagnol (Espagne) poco a poco petit à petit
Hongrois ahogy selon / comme
Hébreu כל אימת שהדבר נעשה (kol ématt chèhadavar naasè) tout cela est confirmé
Italien a mano a mano à main
Italien a misura adapté
Italien che mano mano que main main
Italien col progredire au fur et à mesure
Italien man mano au fur et à mesure
Italien mano a mano che petit à petit ça
Italien via via au fur et à mesure
Néerlandais in de loop dans la boucle
Néerlandais gaandeweg graduellement
Néerlandais af naar gelang selon
Polonais w miarę comme vous mesurez
Portugais (Portugal) à medida mesure
Portugais (Portugal) progressivamente progressivement
Roumain incetul cu incetul petit à petit
Roumain pe măsură la taille
Roumain pe parcurs comme vous allez
Russe на ходу en mouvement
Russe по ходу дела comme il va
Turc Peyderpey Petit à petit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au fur et à mesure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au fur et à mesure » Commentaires

  • syanne
    29/02/2020 à 14:51*
    • En réponse à deLassus #220 le 29/02/2020 à 14:03* :
    • « Joi et santé, en ta feste de naissance , biaus ami !

      Sa formule, pour ton anniversaire, était un peu plus compliquée !
      Lire cette page, e... »
    Oui, certes, notre ami pratiquait une langue élaborée, et me gratifiait de fort jolis vœux, ce jour-là. Tu me rendrais nostalgique... Grâces te soient rendues pour m'avoir permis de relire cette langue savoureuse et écouter cette musique médiévale, dont j'aime le rythme, les instruments sensuels et purs, la tonalité un peu celte, un peu orientale...
    (Ma formule est plus modeste, c'est tout de même de l'ancien français.Il me reste quelques rudiments - et de nombreux ouvrages ! - de mes lointaines études... )
  • Utilisateur supprimé
    29/02/2020 à 15:26
    • En réponse à syanne #221 le 29/02/2020 à 14:51* :
    • « Oui, certes, notre ami pratiquait une langue élaborée, et me gratifiait de fort jolis vœux, ce jour-là. Tu me rendrais nostalgique... Grâces... »
    ...cette musique médiévale, dont j'aime le rythme, les instruments sensuels et purs, la tonalité un peu celte, un peu orientale.
  • SyntaxTerror
    29/02/2020 à 15:49*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #222 le 29/02/2020 à 15:26 :
    • « ...cette musique médiévale, dont j'aime le rythme, les instruments sensuels et purs, la tonalité un peu celte, un peu orientale. »
    Cette vidéo a été bloquée dans [n]otre pays par l'utilisateur qui l'a mise en ligne

    Essayez ce lien.
  • Utilisateur supprimé
    29/02/2020 à 15:50*
    • En réponse à SyntaxTerror #223 le 29/02/2020 à 15:49* :
    • « Cette vidéo a été bloquée dans [n]otre pays par l'utilisateur qui l'a mise en ligne

      Essayez ce lien. »
    Il s'agissait de Kaamelott – Le barde.
  • syanne
    29/02/2020 à 15:58
    • En réponse à SyntaxTerror #223 le 29/02/2020 à 15:49* :
    • « Cette vidéo a été bloquée dans [n]otre pays par l'utilisateur qui l'a mise en ligne

      Essayez ce lien. »
    Le voici, le barde, selon Astier
  • deLassus
    29/02/2020 à 16:09
    • En réponse à syanne #225 le 29/02/2020 à 15:58 :
    • « Le voici, le barde, selon Astier »
    J'ai trouvé une version plus longue.
  • chirstian
    29/02/2020 à 18:30
    moi j'ai trouvé une version plus courte : Image externe
  • SyntaxTerror
    29/02/2020 à 18:50
    • En réponse à deLassus #226 le 29/02/2020 à 16:09 :
    • « J'ai trouvé une version plus longue. »
    Euh ... moi aussi ...
  • Kyrikou
    29/02/2020 à 20:11*
    • En réponse à chirstian #227 le 29/02/2020 à 18:30 :
    • « moi j'ai trouvé une version plus courte : https://i.skyrock.net/3066/98693066/pics/3316152482_1_3_NDXKQ6aT.jpg »
    Ahhhhhh ouiiiii......vraiment plus courte, mais tellement parlantechantante.....Heu non, j'ai rien dit 🙃

    Entre lui et le barde de Kaamelott, j'sais pas lequel choisir......😜

    Faut s'accrocher les esgourdes 😂
  • deLassus
    07/02/2021 à 23:37
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    09/02/2021 à 23:57
    • En réponse à deLassus #230 le 07/02/2021 à 23:37 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression :

    "Dans cette perspective, il appréciait certaines qualités d'une œuvre comme sa musique et sa structure, à savoir son rythme et ses rimes, mais au fur et à mesure que sa pensée se développe, cette position formaliste s'estompe un peu, bien qu’elle ne disparaisse jamais tout à fait."
    Victor KOCAY - Paul Valéry : vers le poème-image - 2019
  • atheofv
    18/02/2024 à 06:37*
    Hébreu כל אימת שהדבר נעשה (kol ématt chèhadavar naasè) tout cela est confirmé


    Dans ce cas il n'y a plus rien à ajouter.
    Gogol traduit par :

    Chaque fois que cela est fait

    Je commence à réaliser pourquoi ces gens ne comprennent pas leurs voisins et préfèrent leur taper dessus...
  • atheofv
    18/02/2024 à 07:03*
    Comme Joseta a les doigts de pieds en éventail sur la brave côte...
    Et que lady Bellulle est au lit avec Morphée.

    Et pour changer un peu, voilà une contrepèterie :

    "La philanthropie de l'ouvrier charpentier"
  • Ratanak
    18/02/2024 à 09:03
    Furet à mesure

    Image externe
  • Ratanak
    18/02/2024 à 09:08
    • En réponse à atheofv #233 le 18/02/2024 à 07:03* :
    • « Comme Joseta a les doigts de pieds en éventail sur la brave côte...
      Et que lady Bellulle est au lit avec Morphée.

      Et pour changer un peu... »
    J'ai trouvé ! Et j'ai ce qu'il faut pour lui...

    Image externe
  • atheofv
    18/02/2024 à 09:33
    • En réponse à Ratanak #235 le 18/02/2024 à 09:08 :
    • « J'ai trouvé ! Et j'ai ce qu'il faut pour lui...

      https://universpharmacie.fr/22694-large_default/arrow-conseil-loperamide-2mg-12-gelules.w... »
    Je lui transmets.
  • atheofv
    18/02/2024 à 09:42
    • En réponse à Ratanak #234 le 18/02/2024 à 09:03 :
    • « Furet à mesure

      https://pbs.twimg.com/media/CSEoAUgWoAAmDi6.jpg »
    Masure au furet
  • lalibellule
    18/02/2024 à 17:24*
    Au fur et à mesure que Blanquette de Voe sautillait de haut en bas et tout autour des collines et des vallées et des forêts de la région délimitée par de grands fleuves, enfin elle est venue à une découverte, c’est-à-dire qu’elle pouvait se rafraîchir dans une source par temps chaud et se réchauffer dans une grotte au cœur de l'hiver. Elle avait pris la mesure des deux endroits. Et puis c’est tout.
  • SyntaxTerror
    18/02/2024 à 17:56
    Image externe

    Furet mesurant 5 mètres
  • atheofv
    18/02/2024 à 18:07
    • En réponse à SyntaxTerror #239 le 18/02/2024 à 17:56 :
    • « https://tse4.mm.bing.net/th?id=OIP.NRrhI06AiObIi6S8YCDKVgHaHa&pid=Api

      Furet mesurant 5 mètres »
    Pour les constipations aiguës ?