Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au fur et à mesure [adv]

petit à petit ; en même temps ; au même rythme ; au fil de l'eau ; en même temps et successivement

Origine et définition

Que voilà un maginifique pléonasme !
Car il ne s'agit pas ici d'une faute d'écriture : on n'a jamais vu un furet servir d'instrument de mesure.
La 'mesure', vous savez tous de quoi il s'agit (enfin j'espère...).
Mais qu'est-ce que ce 'fur' ?
C'est un mot qui date du XVIe siècle et qui avait le sens de 'prix' ou de 'valeur'. Aujourd'hui, il n'est plus utilisé que dans cette expression.
Lui-même est issu de 'fuer' qui, après le XIIe siècle, était employé dans des locutions comme "a nul fuer" qui signifiait "à aucun prix" ou bien "au fuer de" pour "en proportion".
Au XVIe siècle, "au fur" signifiait également "en proportion" ou "à mesure".
Au XVIIe, le sens du mot se perdant, certains lui on accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant, puisqu'il nous en est resté des locutions comme "sain et sauf" ou "bel et bien".

Exemples

Faire les clarifications qui s'imposent au fur et à mesure.
Vous avez cependant communiqué entre-temps les résultats au fur et à mesure.
Les listes récapitulatives actualisées sont distribuées aux autorités locales compétentes au fur et à mesure de leur réception.
Nous avons appris au fur et à mesure.
J'ai des suggestions, mais on verra ça au fur et à mesure.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nach und nach après et après
Allemand gleichzeitig en même temps
Allemand im Laufe au cours de
Allemand im Verlauf au cours de
Allemand im Zuge au cours de
Allemand in dem Maße dans la mesure où
Anglais as I go along comme je vais le long
Anglais on a rolling basis sur une base continue
Anglais along the way en cours de route
Anglais as and when selon et quand
Anglais on an ongoing basis sur une base continue
Anglais as one goes along en roulant
Anglais as you go along comme vous allez le long
Arabe (Maroc) chouia bi chouia peu à peu
Arabe ومع et avec
Espagnol (Argentine) a la par de pair / En même temps
Espagnol (Argentine) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) en la medida en dans la mesure où
Espagnol (Espagne) poco a poco petit à petit
Hongrois ahogy selon / comme
Hébreu כל אימת שהדבר נעשה (kol ématt chèhadavar naasè) tout cela est confirmé
Italien a mano a mano à main
Italien a misura adapté
Italien che mano mano que main main
Italien col progredire au fur et à mesure
Italien man mano au fur et à mesure
Italien mano a mano che petit à petit ça
Italien via via au fur et à mesure
Néerlandais in de loop dans la boucle
Néerlandais gaandeweg graduellement
Néerlandais af naar gelang selon
Polonais w miarę comme vous mesurez
Portugais (Portugal) à medida mesure
Portugais (Portugal) progressivamente progressivement
Roumain incetul cu incetul petit à petit
Roumain pe măsură la taille
Roumain pe parcurs comme vous allez
Russe на ходу en mouvement
Russe по ходу дела comme il va
Turc Peyderpey Petit à petit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au fur et à mesure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au fur et à mesure » Commentaires

  • SyntaxTerror
    29/02/2020 à 10:04*
    DeLassus nous a fait un travail de bénédictin !
    #193 à 00:03 et #198 à 05:12 Tu vas y laisser ta santé !

    Sans compter que le 193 a été modifié à 07:53. Quelle nuit !
    Oserais-je dire qu'il a modifié son texte au fur et à mesure de ses trouvailles ? (Faut bien parler de l'expression du jour de temps à autre)
  • chirstian
    29/02/2020 à 10:30
    • En réponse à deLassus #193 le 29/02/2020 à 00:03* :
    • « Aux couche-tard, aux ami(e)s du Continent Américain, aux lève-tôt
      Il n'y a pas que la Bougie du Sapeur qu'on fête le 29/02 ! »
    (au fur et) à mesure que le temps passe, j'ai peur que Lovendric nous ait quitté, mais s'il répondait aujourd'hui à ton appel, je serais le plus heureux des expressionautes.
    Il a été ici, l'auteur des interventions les plus originales, révélant une très grande érudition dans l'histoire d'une époque mais aussi de sa langue, et sans doute le seul parmi nous à avoir toujours su s'interdire toute facilité. Peut-être gère-t-on son temps différemment quand on n'a qu'un anniversaire tous les quatre ans ?
    Sur ce site où, hormis quelques participants à des conventions, nous restons abrités derrière nos pseudos, chacun de nous s'est dit un jour qu'il aimerait rencontrer quelques uns des intervenants, et a craint en même temps d'être déçu s'il le faisait.
    Je pense que nous sommes nombreux à avoir eu envie de rencontrer Lovendric, et que nous avons toujours su que ce serait une bien belle et bien enrichissante rencontre.
    Si tu nous lis, ami, un très, très bon anniversaire.
  • deLassus
    29/02/2020 à 10:36
    • En réponse à chirstian #202 le 29/02/2020 à 10:30 :
    • « (au fur et) à mesure que le temps passe, j'ai peur que Lovendric nous ait quitté, mais s'il répondait aujourd'hui à ton appel, je serais le... »
    (au fur et) à mesure que le temps passe, j'ai peur que Lovendric nous ait quitté

    Moi aussi, bien sûr, mais je prends espoir en constatant qu'il n'est pas devenu "inconnu".
  • mickeylange
    29/02/2020 à 10:40
    • En réponse à deLassus #203 le 29/02/2020 à 10:36 :
    • « (au fur et) à mesure que le temps passe, j'ai peur que Lovendric nous ait quitté

      Moi aussi, bien sûr, mais je prends espoir en constatant... »
    "je prends espoir en constatant qu'il n'est pas devenu "inconnu"."

    Ne deviennent inconnus que ceux qui se désabonnent. Toi qui était à l'enterrement d'Elpépé tu sais qu'il n'est plus, mais il n'est pas inconnu, pas plus que borikito ou Cotentine.
  • deLassus
    29/02/2020 à 10:43
    • En réponse à mickeylange #204 le 29/02/2020 à 10:40 :
    • « "je prends espoir en constatant qu'il n'est pas devenu "inconnu"."

      Ne deviennent inconnus que ceux qui se désabonnent. Toi qui était à l'... »
    C'est vrai pour Cotentine, mais je me souviens que pour Borikito et Elpépé il s'agissait d'une décision de God, fondée sur une demande générale.
  • mickeylange
    29/02/2020 à 10:43*
    Au fur et à mesure

    Bonjour monsieur le marchand je voudrais du fur pour refaire une allée de mon jardin.
    - Quelles mesures votre allée ?
    - Un mètre
    - de large, oui, mais en long ?
    - 30 mètres
    - ça fait trente mètres carrés. Il faut un sac de cinq kilos par m² donc trente sacs.
    - Il vient d’où votre fur ?
    - De Stenberg en Allemagne c’est du furstenberg
    - vous auriez pas du Français ?
    - J’avais du fur Riani de Corse mais il était dangereux on n’en fait plus.
    - J’ai si vous le voulez j’ai du fur de l’île d'Yeux, du fur yeux mais c’est sans commune mesure avec l’allemand, vous seriez furax car il est plus cher. J’ai aussi du fur fooz de Belgique mais il fume par temps humide et il n’est pas coupé aussi fin que le fur stenberg. Vous seriez furibard.
    - Vous pouvez me livrer ?
    - ya
    - ????
    - Du fur allemand, furia c’est un jeu de mots à l’espagnol !
  • Kyrikou
    29/02/2020 à 10:53
    Joyeuxxxxxx Zanniversaire Lovendric 🎂🍹😊
  • chirstian
    29/02/2020 à 11:00*
    "En même temps. Au même rythme, dans la même mesure ou proportion."
    nous étions-nous permis de le faire remarquer à God ? Je ne vérifie pas, mais sa définition ne me convient pas du tout.
    Il me semble que au fur et à mesure n'a jamais signifié "en même temps", mais "à mesure que".
    Exemple : "Je lis un livre, et au fur et à mesure je découvre que l'auteur etc..". signifie que chaque page ajoute à ma découverte. Pas que je découvre en même temps que je lis, même si, effectivement, ces deux actions se superposent. "En même temps" se réfère à un moment précis, c'est une photo. Au fur et à mesure se réfère à l'action en mouvement, c'est une vidéo. 🙁
  • Kyrikou
    29/02/2020 à 11:00
    • En réponse à deLassus #193 le 29/02/2020 à 00:03* :
    • « Aux couche-tard, aux ami(e)s du Continent Américain, aux lève-tôt
      Il n'y a pas que la Bougie du Sapeur qu'on fête le 29/02 ! »
    Quel beau travail de recherches......Merci 😊

    Mais tu dors quand dis moi ?

    J'sais que certaines personnes n'ont pas besoin de beaucoup de sommeil contrairement à d'autres 😉
  • deLassus
    29/02/2020 à 11:01
    • En réponse à Kyrikou #207 le 29/02/2020 à 10:53 :
    • « Joyeuxxxxxx Zanniversaire Lovendric 🎂🍹😊 »
    Je te guettais : on partage ?

    Image externe
  • Kyrikou
    29/02/2020 à 11:12
    • En réponse à chirstian #202 le 29/02/2020 à 10:30 :
    • « (au fur et) à mesure que le temps passe, j'ai peur que Lovendric nous ait quitté, mais s'il répondait aujourd'hui à ton appel, je serais le... »
    Je n'étais pas là quand Lovendric vous offrait ses connaissances et sa belle plume......mais je l'ai lu plusieurs fois et c'est vrai qu'il écrivait comme personne ici *🙂

    *Quand je lisais encore les voisins du d'ssus.....
  • deLassus
    29/02/2020 à 11:13
    • En réponse à chirstian #208 le 29/02/2020 à 11:00* :
    • « "En même temps. Au même rythme, dans la même mesure ou proportion."
      nous étions-nous permis de le faire remarquer à God ? Je ne vérifie pas... »
    nous étions-nous permis de le faire remarquer à God ? Je ne vérifie pas, mais sa définition ne me convient pas du tout.

    Framboise, au # 7, avait émis un doute, et God, au # 11, avait répondu un peu à côté de la plaque. Il partait en vacances...
    Le tout en page 1 !
  • Kyrikou
    29/02/2020 à 11:16
    • En réponse à deLassus #210 le 29/02/2020 à 11:01 :
    • « Je te guettais : on partage ?

      https://www.pasquier.fr/sites/default/files/cat_produits/header-prod-biscotte-cat.jpg »
    Avec plaisir 😊
    Je pense qu'il y en a largement pour 2.....Voir plus 🙃

    Vu l'beau temps ici, suis resté sous la couette jusqu'à 10h bien tassé à écouter le vent souffler....😐

    Et ça décoiffe un max 🙃
  • deLassus
    29/02/2020 à 11:20*
    • En réponse à Kyrikou #211 le 29/02/2020 à 11:12 :
    • « Je n'étais pas là quand Lovendric vous offrait ses connaissances et sa belle plume......mais je l'ai lu plusieurs fois et c'est vrai qu'il é... »
    Quand je lisais encore les voisins du d'ssus...

    IznoG0d a dit "Mars". Tu ne s'ras pas déçu !
  • syanne
    29/02/2020 à 12:38*
    • En réponse à deLassus #193 le 29/02/2020 à 00:03* :
    • « Aux couche-tard, aux ami(e)s du Continent Américain, aux lève-tôt
      Il n'y a pas que la Bougie du Sapeur qu'on fête le 29/02 ! »
    « Lorsque les deux jeunes gens eurent bu de ce vin, l’amour, tourment du monde, se glissa dans leurs cœurs. Avant qu’ils s’en fussent aperçu, il les courba tous deux sous son joug. La rancune d’Iseut s’évanouit et jamais plus ils ne furent ennemis. Ils se sentaient déjà liés l’un à l’autre par la force du désir, et pourtant ils se cachaient encore l’un de l’autre. Si violent que fût l’attrait qui les poussait vers un même vouloir, ils tremblaient tous deux pareillement dans la crainte du premier aveu. »


    Tous ceux qui sont tombés amoureux se souviendront de ce moment intense, irrépressible, que symbolise si bien le breuvage d’amour, le « lovendric ».…

    Merci à toi, DeLassus, pour ces morceaux choisis de l’inoubliable Lovendric, qui nous a toujours éblouis de ses belles histoires, et de son beau langage. Il était (est ?) le magicien d’Expressio, celui qui me donnait vraiment l’illusion qu'il venait d’un monde ancien, et pouvait abolir le temps.

    Comme Chirstian, j’ai peur qu’il n’ait rejoint ses lointains rivages, car il était bien malade, même s’il trouvait encore la force, de son lit d’hôpital, de venir nous charmer.
    J’espère que je me trompe, que ma crainte le fâche, et qu’il va venir nous dire encore un chant oublié…

    Joi et santé, en ta feste de naissance , biaus ami !
  • Utilisateur supprimé
    29/02/2020 à 12:47
    • En réponse à deLassus #212 le 29/02/2020 à 11:13 :
    • « nous étions-nous permis de le faire remarquer à God ? Je ne vérifie pas, mais sa définition ne me convient pas du tout.

      Framboise, au # 7,... »
    On dit : Au fur et à mesure de... ou Au fur et à mesure que...
    Au niveau de la logique, il s'agit de la mise en synchronisation de deux actions.
    Épicez tout !
  • Kyrikou
    29/02/2020 à 12:47*
    J'ai affronté les intempéries pour aller acheter "la bougie du sapeur".....et j'me souviens maintenant l'avoir lu y a longtemps 😛
    Il en restait que 2 exemplaires......très connu, ce p'tit journal, mine de 😉

    29 février, je cite.....
    Selon les calculs de notre service "recherches et statistiques "
    6,8 personnes sur 10000 sont nées un 29 février*
    Le 0,8 est prié de se faire connaître auprès de notre rédaction ! 🤣

    *Notre cher Lovendric en fait partie ....

    En ce jour qui devrait être fête nationale
    Buvez, chantez et surtout riez....
    Ça ne vous fera pas de mal !
    Nous sommes le 29 février 😊
  • SyntaxTerror
    29/02/2020 à 13:06*
    • En réponse à Kyrikou #217 le 29/02/2020 à 12:47* :
    • « J'ai affronté les intempéries pour aller acheter "la bougie du sapeur".....et j'me souviens maintenant l'avoir lu y a longtemps 😛
      Il en res... »
    L'INSEE estime à 753 000 le nombre de naissances vivantes en France en 2020.
    Il y aura donc 2057, 377049180328 naissances vivantes aujourd'hui.
  • syanne
    29/02/2020 à 13:29*
    • En réponse à chirstian #208 le 29/02/2020 à 11:00* :
    • « "En même temps. Au même rythme, dans la même mesure ou proportion."
      nous étions-nous permis de le faire remarquer à God ? Je ne vérifie pas... »
    Alain Rey (et ses acolytes), dans le merveilleux Dictionnaire culturel en langue française en 4 volumes, sont d'accord avec toi... mais ne donnent pas complètement tort à God, qui a seulement péché par omission. Il y a bien dans cette locution, associée à la notion de simultanéité, celle de proportion, ou de progression :
    "Au fur et à mesure : en même temps et proportionnellement ou successivement ; à mesure".
  • deLassus
    29/02/2020 à 14:03*
    • En réponse à syanne #215 le 29/02/2020 à 12:38* :
    • « « Lorsque les deux jeunes gens eurent bu de ce vin, l’amour, tourment du monde, se glissa dans leurs cœurs. Avant qu’ils s’en fussent aperçu... »
    Joi et santé, en ta feste de naissance , biaus ami !

    Sa formule, pour ton anniversaire, était un peu plus compliquée !
    Lire cette page, et écouter la musique (le lien est intact).