Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au fur et à mesure [adv]

petit à petit ; en même temps ; au même rythme ; au fil de l'eau ; en même temps et successivement

Origine et définition

Que voilà un maginifique pléonasme !
Car il ne s'agit pas ici d'une faute d'écriture : on n'a jamais vu un furet servir d'instrument de mesure.
La 'mesure', vous savez tous de quoi il s'agit (enfin j'espère...).
Mais qu'est-ce que ce 'fur' ?
C'est un mot qui date du XVIe siècle et qui avait le sens de 'prix' ou de 'valeur'. Aujourd'hui, il n'est plus utilisé que dans cette expression.
Lui-même est issu de 'fuer' qui, après le XIIe siècle, était employé dans des locutions comme "a nul fuer" qui signifiait "à aucun prix" ou bien "au fuer de" pour "en proportion".
Au XVIe siècle, "au fur" signifiait également "en proportion" ou "à mesure".
Au XVIIe, le sens du mot se perdant, certains lui on accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant, puisqu'il nous en est resté des locutions comme "sain et sauf" ou "bel et bien".

Exemples

Faire les clarifications qui s'imposent au fur et à mesure.
Vous avez cependant communiqué entre-temps les résultats au fur et à mesure.
Les listes récapitulatives actualisées sont distribuées aux autorités locales compétentes au fur et à mesure de leur réception.
Nous avons appris au fur et à mesure.
J'ai des suggestions, mais on verra ça au fur et à mesure.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nach und nach après et après
Allemand gleichzeitig en même temps
Allemand im Laufe au cours de
Allemand im Verlauf au cours de
Allemand im Zuge au cours de
Allemand in dem Maße dans la mesure où
Anglais as I go along comme je vais le long
Anglais on a rolling basis sur une base continue
Anglais along the way en cours de route
Anglais as and when selon et quand
Anglais on an ongoing basis sur une base continue
Anglais as one goes along en roulant
Anglais as you go along comme vous allez le long
Arabe (Maroc) chouia bi chouia peu à peu
Arabe ومع et avec
Espagnol (Argentine) a la par de pair / En même temps
Espagnol (Argentine) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) en la medida en dans la mesure où
Espagnol (Espagne) poco a poco petit à petit
Hongrois ahogy selon / comme
Hébreu כל אימת שהדבר נעשה (kol ématt chèhadavar naasè) tout cela est confirmé
Italien a mano a mano à main
Italien a misura adapté
Italien che mano mano que main main
Italien col progredire au fur et à mesure
Italien man mano au fur et à mesure
Italien mano a mano che petit à petit ça
Italien via via au fur et à mesure
Néerlandais in de loop dans la boucle
Néerlandais gaandeweg graduellement
Néerlandais af naar gelang selon
Polonais w miarę comme vous mesurez
Portugais (Portugal) à medida mesure
Portugais (Portugal) progressivamente progressivement
Roumain incetul cu incetul petit à petit
Roumain pe măsură la taille
Roumain pe parcurs comme vous allez
Russe на ходу en mouvement
Russe по ходу дела comme il va
Turc Peyderpey Petit à petit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au fur et à mesure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au fur et à mesure » Commentaires

  • Paracas
    20/12/2015 à 07:18
    Lui au moins on pourra pas l'accuser d'être un parachuté.
    Avec un nom pareil il fleure bon le varech........🙂
  • DiwanC
    20/12/2015 à 07:26*
    • En réponse à Paracas #140 le 20/12/2015 à 07:09* :
    • « Ah oui les voisins......
      M'avait échappé çui là.
      Chacun me fait l'affront sanglant
      De mettre au fur et à mesur' »
    Et puis ferme ton [/i], ça fait des courants d'air..

    C'est si gentiment dit ! Comment résister à si aimable invite...
    V'là les croissants dominicaux. Désolée... z'ont eu un coup d' chaud.
    Mais ce n'est pas l'aimable et si gracieux Bouba qui va le reprocher puisqu'il n'est pas un sempiternel râleur... et repatati et repatata...
    Tu as une larmemichette de lait avec le café, s' te plaît ? 🙂
  • Paracas
    20/12/2015 à 07:37
    • En réponse à DiwanC #142 le 20/12/2015 à 07:26* :
    • « Et puis ferme ton [/i], ça fait des courants d'air..
      C'est si gentiment dit ! Comment résister à si aimable invite...
      V'là les croissants d... »
    Une larmemichette comme c'est joliment dit......
    Je mets le pot au lait sur la table et je vous laisse.
    Je vous souhaite à toutes et tous un bon dimanche de Noël*........
    *Ben oui, y a bien un dimanche de Pâques........
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 08:08
    • En réponse à Paracas #137 le 20/12/2015 à 06:42* :
    • « Coton aujourd'hui pour trouver son Georges.
      Puisqu'il est question de temps pourquoi ne pas aller promener sur le boulevard du temps qui pas... »
    Holà Bouba, aujourd'hui nous fêtons la Saint-Théophile (d'après certaines sources). Donc pas de café aujourd'hui mais du thé puisque Théophile signifie qui aime le thé.
  • DiwanC
    20/12/2015 à 08:26*
    Moi, quand j'entends le nom de Théophile...
    C'est pas la femme d'Honoré
    Ni celle de Désiré
    Ni celle de Théophile
    Encore moins la femme de Nestor
    Non, c'est la femme d'Hector

    S'cusez-moi...Réflexe... 😎
  • le gone
    20/12/2015 à 08:29
    http://www.ina.fr/video/I15289818/liane-foly-au-fur-et-a-mesure-video.html
    si vous aimez liane à la folie...
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 08:52*
    • En réponse à le gone #146 le 20/12/2015 à 08:29 :
    • « http://www.ina.fr/video/I15289818/liane-foly-au-fur-et-a-mesure-video.html
      si vous aimez liane à la folie... »
    Mais enfin ce n'est quand même pas compliqué. Tu écris ceci en faisant attention à ne pas mettre d'espace avant ou après les accolades ou la barre verticale : Si vous aimez Liane à la folie...
    Dans le cas au-dessus qui est un exemple tu supprimes l'astérisque et tu obtiens ceci :
    Si vous aimez Liane à la folie...
  • DiwanC
    20/12/2015 à 08:55*
    Bon... legone... accorde* à ce site un peu d'attention !
    Tu prends une accolade { → AltGr+4
    Tu copies du lien, en l'occurrence → http://www.ina.fr/video/I15289818/liane-foly-au-fur-et-a-mesure-video.html
    Tu prends une barre verticale | → AltGr+6
    Tu ajoutes... ce que tu veux, par exemple "Si vous aimez à la folie..."
    Tu fermes le tout avec une accolade toujours avec AltGr }
    Ce qui donne en développer : Si vous aimez...
    Et sans aucun espace : Si vous aimez à la folie
    Ce n'est quand même pas bien compliqué ! Même moi je comprends !
    * à piano ... Faut quand même maintenir les traditions ; sinon, où va-t-on ?
  • DiwanC
    20/12/2015 à 08:57*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 20/12/2015 à 08:52* :
    • « Mais enfin ce n'est quand même pas compliqué. Tu écris ceci en faisant attention à ne pas mettre d'espace avant ou après les accolades ou la... »
    Ben... si avec tout ça, il n'y arrive pas ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 08:59
    Si vous aimez Liane à la folie

    Fous à lier avec des lianes ? Fous à se lier avec Liane ? Est-ce que Liane a des fouliers vernis ?
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 09:04
    • En réponse à Utilisateur supprimé #150 le 20/12/2015 à 08:59 :
    • « Si vous aimez Liane à la folie
      Fous à lier avec des lianes ? Fous à se lier avec Liane ? Est-ce que Liane a des fouliers vernis ? »
    Je ne voudrais pas que vous me refouliez !
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 09:08
    • En réponse à DiwanC #148 le 20/12/2015 à 08:55* :
    • « Bon... legone... accorde* à ce site un peu d'attention !
      Tu prends une accolade { → AltGr+4
      Tu copies du lien, en l'occurrence → http://ww... »
    Au cas où AltGr+6 ne marcherait pas pour la barre verticale |, il peut taper Alt+124. Ce n'est pas difficile à retenir, c'est 421 à l'envers. 😄
  • le gone
    20/12/2015 à 09:09
    De l’ancien français fur (« proportion »). Trouvé sur Wiktionnaire
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 09:10
    • En réponse à Utilisateur supprimé #152 le 20/12/2015 à 09:08 :
    • « Au cas où AltGr+6 ne marcherait pas pour la barre verticale |, il peut taper Alt+124. Ce n'est pas difficile à retenir, c'est 421 à l'enver... »
    On va inventer une nouvelle expression : Tout de gone. 😄
  • SyntaxTerror
    20/12/2015 à 09:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #152 le 20/12/2015 à 09:08 :
    • « Au cas où AltGr+6 ne marcherait pas pour la barre verticale |, il peut taper Alt+124. Ce n'est pas difficile à retenir, c'est 421 à l'enver... »
    Prochaine leçon : "Ctrl F" qui permet de s'apercevoir que Liane Foly fait, telle Marie, son apparition en #80 et en #84.
  • SyntaxTerror
    20/12/2015 à 09:58*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #144 le 20/12/2015 à 08:08 :
    • « Holà Bouba, aujourd'hui nous fêtons la Saint-Théophile (d'après certaines sources). Donc pas de café aujourd'hui mais du thé puisque Théophi... »
    Théophile signifie qui aime le thé.

    God prétend qu'il a découvert le mauvais coton en essayant de couper le beurre.
  • SyntaxTerror
    20/12/2015 à 10:03
    • En réponse à Paracas #141 le 20/12/2015 à 07:18 :
    • « Lui au moins on pourra pas l'accuser d'être un parachuté.
      Avec un nom pareil il fleure bon le varech........🙂 »
    C'est lui dont je cause en #123 ?
  • Enkidou
    20/12/2015 à 10:14
    • En réponse à SyntaxTerror #155 le 20/12/2015 à 09:55 :
    • « Prochaine leçon : "Ctrl F" qui permet de s'apercevoir que Liane Foly fait, telle Marie, son apparition en #80 et en #84. »
    Puisque ça semble être un jour de leçons, une bonne volonté pourrait-elle, au fur et à mesure de la journée, indiquer (ou rappeler) aux nouveaux, aux oublieux, aux demeurés quelque part et aux reviendus de nulle part, comment on fait pour encadrer, obliquer, souligner, barrer, grassoyer, colorier, etc. ?
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 10:31*
    • En réponse à Enkidou #158 le 20/12/2015 à 10:14 :
    • « Puisque ça semble être un jour de leçons, une bonne volonté pourrait-elle, au fur et à mesure de la journée, indiquer (ou rappeler) aux nouv... »
    Voici l'ancien testament mode d'emploi écrit par God, encore d'actualité (God et le mode d'emploi) sauf pour les liens* ainsi que la fonction "clignotant" et l'icône "sarcastique" qui n'existent plus : Mode d'emploi d'Expressio.
    * Comme dit plus haut, la syntaxe actuelle pour insérer un lien est : Ton texte.
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2015 à 10:34
    • En réponse à Enkidou #158 le 20/12/2015 à 10:14 :
    • « Puisque ça semble être un jour de leçons, une bonne volonté pourrait-elle, au fur et à mesure de la journée, indiquer (ou rappeler) aux nouv... »
    Dans quelle catégorie te situes-tu ? 😄