Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir les jetons [v]

avoir peur ; avoir la chienne ; avoir la frousse ; avoir les chocottes ; manquer d'audace ; avoir les quételles ; être effrayé par quelque chose ou par quelqu’un

Origine et définition

Celui qui décide d'aller miser son salaire fraîchement touché à la roulette au casino doit avoir doublement les jetons, au sens propre (ceux qu'il pose sur le numéro de son choix) comme au figuré (la peur de tout perdre), au moment où le croupier commence à faire tourner la boule.
D'où peut bien venir cette expression qui est attestée par Esnault en 1916 ?
Il semble qu'elle soit tirée du verbe 'jeter' au sens ancien de "faire jaillir, sortir de soi" datant du XIe siècle. Ce qui peut se traduire par "évacuer des sécrétions" ("jeter des pleurs") qui, par extension, pouvaient être des matières fécales.
Ne dit-on pas, en effet, "faire dans sa culotte" ou, plus vulgairement "chier dans son froc", lorsqu'on a très peur. On retrouverait alors dans notre expression l'assocation habituelle de la peur avec l'excrétion fécale.

Exemples

Cependant, il peut encore gagner le pot pour lequel il avait les jetons.
Pour la première fois de ma vie, j'ai eu les jetons.
Tu commences à avoir les jetons ?
Territoires Restreints. Certains pays ne peuvent pas avoir les jetons gratuits ou jouer pour le vrai argent.
Alors, quoi, tu me dis que tu as eu les jetons?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Angst haben avoir peur
Anglais (USA) Pissing ihis pants Pissant dans son caleçon
Anglais to be chicken être poulet
Anglais (USA) Shitting bricks Chiant des briques
Anglais to have the willies avoir les quéquettes
Anglais to have the heebie-jeebies avoir les chocottes
Anglais to have heart in one's boots avoir le coeur dans ses bottes
Anglais to be scared pantless / shitless avoir peur au point de perdre son pantalon / ses excréments
Anglais be afraid d’avoir peur
Arabe (Tunisie) khara fih il a chié dedans
Arabe (Tunisie) bél fi serwalou il a pissé dans son pantalon
Autre casar-se a les calces chier dans són pantalon
Catalan tenir l'ànima a les dents avoir l'âme aux dents
Catalan poruc com una llebre craintif comme une lièvre
Catalan estar acollonit flanquer la frousse
Catalan covard com una gallina poltron comme une poule
Catalan cagar-se a les calces chier sur les pantalons
Catalan tenir cangueli avoir la trouille
Espagnol (Espagne) Morirse de miedo Mourir de peur
Espagnol (Espagne) tener un ñudo en a gargamela avoir un noeud dans la gorge
Espagnol (Espagne) Tener los huevos de corbata / Tener los cojones de corbata Avoir les couilles comme cravatte
Espagnol (Espagne) tener canguelo avoir la pétoche / la trouille
Espagnol (Espagne) cagarse de por se chier de peur
Espagnol (Espagne) estar cagado être chié
Espagnol (Espagne) Estar acojonado Avoir la trouille
Espagnol (Espagne) cagarse de miedo chier dans son froc
Espagnol (Argentine) tener el corazón en la boca avoir le coeur dans la bouche
Espagnol (Argentine) cagarse en las patas se chier dans les pattes
Français (Canada) pisser dans ses culottes
Français (Canada) j'ai vu dans la liste « avoir la chienne ». Une autre expression lui ressemble : « attraper le chienne » cette expression signifie « avoir peur » ou « être mort de peur »
Français (Canada) chier des briques avoir très peur
Français (Canada) être chicken
Français (Canada) avoir la chienne
Français avoir une trouille bleue
Français (Canada) avoir les shakes
Hébreu פחד פחד מוות peur mortelle
Italien avere fifa avoir peur
Italien avere una fifa blu avoir une peur bleue
Italien avere una paura del diavolo avoir une peur du diable
Italien tremare dalla paura trembler
Néerlandais het hart zinkt hem in de schoenen le coeur lui déscend/coule dans les chaussures
Néerlandais zeven kleuren stront schijten chier sept coloris de merde
Néerlandais m knijpen serrer les fesses
Néerlandais in je broek doen le' faire dans sa culotte
Néerlandais het hart in de keel voelen kloppen sentir son coeur battre dans sa gorge
Néerlandais (Belgique) de poeppers emme ou met de poeppers zitten avoir les chocottes
Néerlandais in de piepzak zitten (avoir la trouille, flipper) avoir un bip dans la poche
Néerlandais hazenvlees gegeten hebben avoir mangé de la viande de lièvre .......
Néerlandais 'm knijpen als een oude dief avoir peur comme un vieux voleur
Portugais (Brésil) cortar prego couper des clous (sous-entendu, avec le sphincter)
Portugais (Brésil) estar morrendo de medo être mort de peur
Portugais (Brésil) ter cagaço avoir la pétoche
Roumain a avea/A-i sta inima-n gât avoir/lui se mettre le cœur dans la gorge
Roumain a se căca pe el de frică chier sur lui de peur
Roumain cu frica-n oase avec la peur dans les os
Roumain a fi cu frica în sân avoir la peur dans le sein
Roumain a i se face inima cât un purice se faire le cœur comme une puce
Roumain a-i tremura chilotii de frica lui trembler la culotte de peur
Suédois ha hjärtat i halsen avoir le coeur à la gorge
Wallon (Belgique) avoir la cloppe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les jetons » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir les jetons » Commentaires

  • Auvergnat
    25/03/2019 à 11:40
    je croyait que Bayard c'était le gars qui avait inventé l'art de bailler… aux corneilles pas aux salamandres.
  • atheofv
    25/03/2019 à 13:19
    "Il était sans peurs et sans reproches...."
    Comme les pompiers... Sapeur et sans reproche.
    A propos une femme pompier est-ce une sapeuse-pompière ?
    Amies féministes, quel est votre avis ,
  • DiwanC
    25/03/2019 à 15:05*
    • En réponse à atheofv #142 le 25/03/2019 à 13:19 :
    • « "Il était sans peurs et sans reproches...."
      Comme les pompiers... Sapeur et sans reproche.
      A propos une femme pompier est-ce une sapeuse-pom... »
    "Pompière" existe en couture : c'est la personne qui exécute les retouches d'un vêtement.
    "Sapeur-pompier"... "Sapeuse-pompière"... D’accord, le mot sonne moche, mais il obéit aux Directives officielles de féminisation des noms de métiers, fonctions et grades.Cette page.
    Il a été aussi proposé "Sapeur-pompier féminin". Laissons faire le temps...
  • joseta
    25/03/2019 à 15:19*
    • En réponse à atheofv #142 le 25/03/2019 à 13:19 :
    • « "Il était sans peurs et sans reproches...."
      Comme les pompiers... Sapeur et sans reproche.
      A propos une femme pompier est-ce une sapeuse-pom... »
    Le pompier schtroumpf: sapeur bleu. 😐
  • DiwanC
    25/03/2019 à 15:31*
    • En réponse à mickeylange #136 le 25/03/2019 à 10:51* :
    • « En ce temps là Blanquette enfila un gilet jaune sur sa blanche houppelande, accrocha une pancarte entre ses cornes réclamant la réintroducti... »
    (Petite suite...)
    Blanquette fut donc reçue avec tous les égards que l’on doit à une chèvre de ministre.
    On la conduisit d'abord à sa chambre où sur la moquette haute-laine, avaient été étalés deux ou trois ballots de foin pour que la chevrette ait ses aises… Quelques ablutions plus tard, Blanquette descendit à l’abreuvoir au bar… puis gagna la salle de restaurant ; on l’installa à la table ministérielle.
    Quelques clients manifestèrent leur étonnement poli par un looong silence. On aurait entendu un percepteur voler*…Un Lange en profita pour passer par là, battant l’air de ses ailes mitées déployées…
    - Putain !... mâchonna Blanquette qui avait son franc-parler. J’en avais entendu parler… mais de le voir planer en vrai, au-dessus de mes cornes zébrées, ça foutrait presque les jetons !
    * Un prêt de M’sieur Devos.
  • Tricholome
    25/03/2019 à 15:39
    • En réponse à DiwanC #143 le 25/03/2019 à 15:05* :
    • « "Pompière" existe en couture : c'est la personne qui exécute les retouches d'un vêtement.
      "Sapeur-pompier"... "Sapeuse-pompière"... D’acco... »
    Pourquoi sonnerait-il moche, à part pour des oreilles sexistes (hé, hé, vous en êtes pas dépourvus). Chez nous y a pas de sapage, nos pompières éteignent les feux du mieux qu'elles peuvent. Pour saper faut pas avoir les ch'tons!
  • SyntaxTerror
    25/03/2019 à 18:09
    • En réponse à mickeylange #136 le 25/03/2019 à 10:51* :
    • « En ce temps là Blanquette enfila un gilet jaune sur sa blanche houppelande, accrocha une pancarte entre ses cornes réclamant la réintroducti... »
    Seguin ministre il n’y a qu’un CRS pour imaginer un truc pareil.
    Chirac aussi, mais pas à l'époque de Daudet
  • mickeylange
    25/03/2019 à 18:34
    • En réponse à Tricholome #146 le 25/03/2019 à 15:39 :
    • « Pourquoi sonnerait-il moche, à part pour des oreilles sexistes (hé, hé, vous en êtes pas dépourvus). Chez nous y a pas de sapage, nos pompiè... »
    nos pompières éteignent les feux du mieux qu'elles peuvent.

    Comme Marcelle ?
  • DiwanC
    25/03/2019 à 18:53
    • En réponse à mickeylange #148 le 25/03/2019 à 18:34 :
    • « nos pompières éteignent les feux du mieux qu'elles peuvent.
      Comme Marcelle ? »
    S'il ne sait pas qui est Marcelle, va peut-être pas bien comprendre ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    25/03/2019 à 19:10*
    • En réponse à DiwanC #149 le 25/03/2019 à 18:53 :
    • « S'il ne sait pas qui est Marcelle, va peut-être pas bien comprendre ! 😄 »
    C'est ici.
    En voici un peu plus.
  • Tricholome
    25/03/2019 à 21:19
    • En réponse à DiwanC #149 le 25/03/2019 à 18:53 :
    • « S'il ne sait pas qui est Marcelle, va peut-être pas bien comprendre ! 😄 »
    Moi qui avait pris des vacances, me voilà l'objet de moquerie. Les gros bonnets s'en mêlent. J'r'tourne dans mes bois! Mieux vaut une branlette dans les épinettes qu'une volée de bois vert à Nevers (la botte). Et p'is Marcelle, elle est la bienvenue, j'lui file un ch'ton de présence.
  • deLassus
    19/02/2021 à 05:44
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    17/03/2021 à 12:44
    • En réponse à deLassus #152 le 19/02/2021 à 05:44 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l’exemple que je propose pour cette expression :

    Yolande prend place un peu plus loin et allume une cigarette odorante :
    — Vous me cherchiez ? demande-t-elle enfin.
    — Oui.
    — Pourquoi ?
    On dirait qu'elle a les jetons, mais comme ça, sans raisons précises, comme si elle flairait un danger sans en déterminer la nature exacte.
    — Pour vous proposer un boulot bien payé et pas trop exténuant.

    Léo MALET – L’envahissant cadavre de la plaine Monceau - 1959
  • Psylocybe
    06/09/2022 à 01:29*
    Hrmmm, l'exemple synonyme d'avoir les quételles me pose un vrai problème étymologique. Je croyais bien que c'était un anglicisme, mais il n'existe pas d'expression anglaise dont kettles avec le sens d'avoir peur. Il y a bien kettle of fish, un panier de crabes, qui n'a pas le même sens. Par ailleurs, quételles pourrait se rapprocher de la racine latine de kettle ang. et chaudron fr., caldera, du PIE *kele-, chaud (Que calor, mi amor!). J'ai eu chaud (aux fesses).
    Eh ben, s'il y a un(e) camarade qui pourrait nous éclairer davantage...
    ** J'hésite avec la racine proto-Italique *katino-. C'est la bouteille à l'encre!*
    *Pour les bouteilles à la mer, c'est les bouteilles à l'ancre.
  • deLassus
    06/09/2022 à 02:02
    • En réponse à Psylocybe #154 le 06/09/2022 à 01:29* :
    • « Hrmmm, l'exemple synonyme d'avoir les quételles me pose un vrai problème étymologique. Je croyais bien que c'était un anglicisme, mais il n'... »
    s'il y a un(e) camarade qui pourrait nous éclairer davantage...

    Cher ami, ce sera avec plaisir que je relèverai ce défi... mais plus tard dans la journée, car ici il est plus de 2 heures du mat', et il faut bien que je dorme un petit peu !
  • Bichem
    06/09/2022 à 07:28
    Hello, un jeton de café pour tout le monde, c'est ma tournée ! ☕🍵💕🍀
  • dardiaf
    06/09/2022 à 11:00
    "Je n'ai jamais pu aller au bout de moi-même, par peur du vide."
    S. Tesson

    "Le malheur c'est la peur, ce qui ne veux pas dire que le bonheur soit le courage, il est absence de peur et non de courage. Dans ma classe , il n y avait que deux juifs qui avaient du courage, ils se sont tués tous les deux étant encore au lycée, ou peu de temps après"
    F. Kafka
  • deLassus
    06/09/2022 à 11:23*
    • En réponse à deLassus #155 le 06/09/2022 à 02:02 :
    • « s'il y a un(e) camarade qui pourrait nous éclairer davantage...

      Cher ami, ce sera avec plaisir que je relèverai ce défi... mais plus tard... »
    Aussitôt dit, aussitôt fait ! Pour Psylo et tous les autres.
    Il y a quasi-unanimité dans tout ce que j'ai trouvé : notre expression est d'origine physiologique, et plus précisément intestinale !

    Apparition de l’expression
    Esnault (Le poilu tel qu’il se parle, 1919) : Cette page.

    Esnault (Dictionnaire historique des argots français, 1965) [en ma possession]
    Avoir les jetons, avoir peur (2° Inf. col., 1916 ; pop et lyc. , 1927). ETYM. Dér. De jeter de la dysenterie (Alger, 1905) ; Le cheval jette des crottins, le cerf ses fumées.

    NB Il y a une petite contradiction chez Esnault entre "Le Poilu tel...", qui indique 1918, et le "Dictionnaire Historique..." qui indique 1916...

    Rey/Chantreau (Robert des expressions et locutions, 2007) [en ma possession]
    "Avoir les jetons 'avoir peur' (1916)
    D’après Esnault, cette locution d’origine argotique serait à rapprocher de jeter au sens d’évacuer une sécrétion et par extension les matières fécales, par l’association habituelle entre la peur et l’excrétion fécale (cf faire dans sa culotte, avoir la colique, sémantiquement comparables). L’expression est en usage, mais complètement démotivée."

    Google
    "Dans l'enfer des tranchées, les poilus inventent des expressions argotiques, souvent liées à leurs conditions de vie. Ainsi, dans un contexte où le risque de mourir est permanent, l'expression « avoir les jetons » revient régulièrement. Elle signifie qu'on a si peur que le corps se relâche, et les intestins aussi."

    Quelques liens…

    L’internaute : Cette page.

    Ca m’intéresse : Cette page.

    Stéphane Bern sur Europe 1 : Cette vidéo.

    CNews : Cette page.

    24Matins : Cette page.

    >>> N'en jetez plus, le seau est plein !

    Une voix "discordante" ?
    Chautard (La vie étrange de l’argot, 1931) [en ma possession]
    "Avoir les jetons,1928, crainte. Association d’idées avec jeton, coup."
    À rapprocher de la 2ème partie de Esnault (citation n°1, lyc. 1927) !
  • joseta
    06/09/2022 à 12:17*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 182) Synonymes
    'Jetons' vient de 'jeter', alors vous devrez découvrir:
    16 SYNONYMES DE JETER.

    - Je ne voudrais pas dire des bêtises mais pour s’aimer il n’est pas nécessaire d’avoir de l’argent, pas vrai ? Tu peux répondre franchement…
    - Je suis d’accord, pas besoin de repasser mes idées sur le sujet...pourquoi tu dis ça ?
    - Notre fils, il est fauché et croit que s’aimer n’est pas possible si on n’a rien dans les poches.
    - C’est bizarre des idées pareilles et jacter de cette façon, c’est qu’il connaît une fille qu’il n’ose aborder, va...nous ne l’avons pourtant pas dressé dans de tels concepts, hein chérie ?
    - Bien sûr, mais le bilan c’est celui-là...et si l’on sait comment ça se passait dans notre jeunesse, où on en voyait des vertes et des pas mûres, pour utiliser l’argot, évidemment, ça nous étonne: l’or des jeunes était leur coeur...ils ne mêlaient jamais argent et sentiments !
    - Aujourd’hui le fric a acquis une importance capitale, qu’il ne mérite pas. Je vais parler avec notre fils et pondre une dissertation là-dessus qui, j’espère va le convaincre !
  • Ratanak
    06/09/2022 à 15:23
    • En réponse à dardiaf #157 le 06/09/2022 à 11:00 :
    • « "Je n'ai jamais pu aller au bout de moi-même, par peur du vide."
      S. Tesson

      "Le malheur c'est la peur, ce qui ne veux pas dire que le bon... »
    Deux citations intéressantes. Merci !