Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir une araignée au plafond [v]

avoir une araignée dans le plafond ; être un peu fou ; avoir des lubies sans être gênant ou dangereux pour les autres ; ne pas avoir toute sa tête ; avoir une case en moins ; être tombé sur la tête ; travailler du chapeau ; être dérangé ; avoir une idée fixe ; être dérangé ; être dingo ; être fou ; être maso ; être taré

Origine et définition

Apparue dans la deuxième moitié du XIXe siècle, cette expression aurait été utilisée par les prostituées parisiennes de l'époque, parmi de nombreuses autres qui ne sont pas passées à la postérité.
Dans cette métaphore, le plafond est le sommet intérieur de la boîte crânienne dans laquelle, l'araignée, animal habitué des intérieurs un peu négligés, peut tisser sa toile sans être dérangée.

Exemples

Tu me regardes comme si j'avais une araignée au plafond.
Il est gentil, mais il doit avoir une araignée au plafond.
Personne ne colle une hache entre les côtes de papa à moins d'avoir une araignée au plafond.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Dachschaden haben avoir un dégât dans le toit
Allemand einen kleinen Mann im Ohr haben avoir un petit homme dans l'oreille
Allemand einen Schuss in der Optik haben avoir un coup dans l'optique
Allemand etwas unterbelichtet sein être un peu sous-exposé
Allemand nicht alle Klötzchen im Beutel haben ne pas avoir tous les plots dans le sac
Allemand nicht alle Tassen im Schrank haben ne pas avoir toutes les tasses dans l'armoire
Allemand spinnen / ein Spinner sein spinnen = tisser ; spinne = araignée ; ein Spinner sein = avoir des lubies
Anglais (USA) to have a screw loose avoir une vis desserrée
Anglais bats in the belfry des chauve-souris dans le beffroi
Anglais to be nutty as a fruitcake être cinglé comme un cake aux fruits
Anglais to be one sandwich short of a picnic manquer un sandwich pour le picnic
Anglais to have a geranium in the cranium avoir un géranium dans le crâne
Arabe (Tunisie) emtektek fi rassou cinglé dans la tete
Autre estar tocat de l'ala touche de l'aile
Bulgare да ти хлопа дъската avoir une planche qui craque
Danois at have rotter på loftet avoir des rats au grenier
Espagnol (Argentine) estar de la gorra être du bonnet
Espagnol (Espagne) faltarle a alguien un tornillo quelqu'un à qui il manque une vis
Espagnol (Argentine) faltarle algunos caramelos en el frasco avoir quelques caramels des moins dans la boite
Espagnol (Espagne) pájaros en la cabeza des oiseaux dans la tête
Espagnol (Espagne) estar como una regadera être comme un arrosoir
Espagnol (Espagne) Estar tocado Être touché
Espagnol (Espagne) estar mal de la azotea / del tejado être mal de la terrasse / du toit
Espagnol (Espagne) estar como un cencerro être comme une sonnaille
Espagnol (Espagne) estar como una cabra être comme une chèvre
Français (France) il n'est pas fini il n'est pas fini
Français (France) être madur / fondu / jobastre
Français (France) être fadas / Etre timboul / Etre bestiasse
Français (France) être calu
Français (Canada) il lui manque un bardeau il lui manque un bardeau
Français (Canada) il lui manque une bolt / une nut
Français (Canada) avoir une craque dans la tête
Français (Canada) avoir quelques neurones de travers
Français (Belgique) ne pas avoir toutes ses frites dans le même paquet ne pas avoir toutes ses frites dans le même paquet
Français (Belgique) il lui manquer case il lui manque une case
Français (Canada) avoir des bibittes dans la tête
Hongrois hangyás / lökött cinglé
Hébreu קצת קוקו (ktsatt koukou metoraf) un peu de coma
Hébreu מנותק מן המציאות déconnecté de la réalité
Hébreu הוא קצת מטורף (hou ktsatt metoraf) il est un peu fou
Hébreu מסובב על כל הראש (messovèv al kol haroch) tourne sur toute sa tête
Hébreu יש לו ציפורים בראש (yèch lo tsiporim beroch) il a des oiseaux dans sa tête
Italien essere un po' svitato être un peu dévissé
Italien essere un po' tocco être un peu cinglé
Italien mancare a qualcuno una rotella un rouage d'une personne est absent
Latin habere aranea sub mitra avoir une aragne sous la mitre
Néerlandais een gaatje in het hoofd hebben avoir un petit trou dans la tête
Néerlandais er zit een schroefje bij hem los il a une vis desserrée / Ses vis sont desserrées
Néerlandais een klap van de molen gehad hebben avoir reçu un coup de moulin
Néerlandais een verschwartzter nar zijn être un bouffon noir
Néerlandais (Belgique) hij heeft ze niet allemaal op een rijtje il ne les a pas tous allignés
Néerlandais een mesjoggene hond zijn (jargon d'Amsterdam) être un individu bizarre, loufoque, excentrique, quasiment cinglé
Néerlandais een mafkees, mafkikker, mafketel zijn être bizarroïde, loufoque, dingue
Néerlandais aan hem/haar zit een steekje los il lui manque une case
Portugais (Portugal) ter um parafuso a menos avoir un boulon en moins
Portugais (Portugal) ter miolo mole avoir la cervelle molle
Portugais (Portugal) ter macaquinhos no sotao avoir des petits singes dans le grenier
Portugais (Portugal) ter macaquinhos no sótão avoir des singes dans le grenier
Portugais (Portugal) não bater bem ne pas bien frapper
Portugais (Portugal) estar lelé da cuca être toqué de la caboche
Portugais (Brésil) ter um parafuso a menos na cabeça manquer d´un bolt a la tête
Roumain a-i lipsi o doaga lui manquer un bout de bois
Roumain a-i fila o lampa lui fumer une lampe
Roumain a fi sarit de pe fix être sauté de son rail
Roumain a fi mâncat ceapa ciorii / mătrăgună avoir mangé de la dame d'onze heures / de la mandragore
Roumain a fi băut gaz avoir bu du pétrole
Roumain a deraia dérailler
Roumain a avea sticleţi în cap avoir des chardonnerets dans la tête
Roumain a avea gargauni in cap avoir des guêpes sauvages dans la tête
Roumain a avea păsărele avoir des petits oiseaux
Roumain a avea fluturaşi avoir des petits papillons
Suédois att ha tomtar på loftet d'avoir des lutins au grenier
Wallon (Belgique) avu on cop d' heppe / d'martei divin l'cervai avoir un coup de hache / de marteau dans le cerveau
Wallon (Belgique) avû quequ' bois foû di s' fahenne avoir quelque bois hors de son fagot
Wallon (Belgique) en liégeois :i-n-a ' ne mohe è l'ôrlodje il y a une mouche dans l'horloge
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir une araignée au plafond » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir une araignée au plafond » Commentaires

  • joseta
    16/02/2022 à 16:57
    Mes amis, vous devrez déposer vos plaintes ici !
  • joseta
    16/02/2022 à 17:00
    Au fin fond de l'océan, une raie qui draguait un requin marteau, lui dit:
    - On est faits l'un pour l'autre; tu es marteau et je suis ta raie !

    1.- IDIOTIE (Lydie aussi)
    2.- PASSION (pas si on)
    3.- DÉLIRE (d'élire)
    4.- ÉCART (les cars)
    5.- EXCÉS (ex c'est)
    6.- MAROTTE (marre, oh t'...)
    7.- MANIE (manies)
    8.- DÉPRESSION (des pressions)
    9.- FOLIE (faux lits)
    10.- CHIMÈRE (hachis mère)
    Voilà !
  • lalibellule
    16/02/2022 à 17:01*
    Sung while jumping rope

    Lizzie Borden took an axe
    And gave her mother forty whacks.
    When she saw what she had done,
    She gave her father forty-one.


    Chanson pour sauter à la corde

    Lizzie Borden a pris une hache
    Quarante coups elle a donné à sa mère.
    Quand elle a vu le résultat de sa tâche,
    Quarante-et-un coups elle a donné à son père.
  • lalibellule
    16/02/2022 à 17:05*
    • En réponse à lalibellule #243 le 16/02/2022 à 17:01* :
    • « Sung while jumping rope

      Lizzie Borden took an axe
      And gave her mother forty whacks. »
    Trouvée non coupable !
    Une femme de bonne famille et bien éduquée ne saurait jamais faire ça !
  • lalibellule
    16/02/2022 à 17:15
    En décrivant la morve aux narines l’expression ricaine est avoir des chauves-souris dans la cave. Rien à voir avec les araignées au plafond.
  • Ratanak
    16/02/2022 à 17:29*
    • En réponse à joseta #242 le 16/02/2022 à 17:00 :
    • « Au fin fond de l'océan, une raie qui draguait un requin marteau, lui dit:
      - On est faits l'un pour l'autre; tu es marteau et je suis ta rai... »
    Ce sont bien les 10 mots que j'avais relevés...

    Image externe


    🤣🤣🤣
  • atheofv
    16/02/2022 à 17:30
    • En réponse à joseta #241 le 16/02/2022 à 16:57 :
    • « Mes amis, vous devrez déposer vos plaintes ici ! »
    Ben oui...
    Mais

    Au hasard comme ça, ermitage, castel, pavillon, villa, maisonnette, gaité ne sont guère synonyme de folie...
    Cela me semble un site un peu olé olé...
  • Ratanak
    16/02/2022 à 17:44*
    • En réponse à joseta #241 le 16/02/2022 à 16:57 :
    • « Mes amis, vous devrez déposer vos plaintes ici ! »
    J'ai compris ! 😁

    Mais tu n'as pas été assez circonspect. Tu as pris une liste – qui vaut ce qu'elle vaut – de synonymes de folie et non de démence. Hors "folie" à plusieurs sens : la démence bien sûr ; mais aussi la passion, celle du collectionneur ou celle de l'amoureux ; et aussi les petites constructions d'agrément plus ou moins fantaisistes dans les parcs et jardins ; et encore les "achats-plaisirs" plus ou moins inutiles et souvent plus que moins onéreux ; et les entorses à un régime alimentaire nommées aussi écarts... Etc.


    De là à qualifier la dépression de folie, là c'est complètement abusif.


    Sur ce, bonne fin d'après-midi et bonne soirée !
  • Ratanak
    16/02/2022 à 17:47
    • En réponse à atheofv #247 le 16/02/2022 à 17:30 :
    • « Ben oui...
      Mais

      Au hasard comme ça, ermitage, castel, pavillon, villa, maisonnette, gaité ne sont guère synonyme de folie... »
    Le site n'est pas parmi les pires, mais M'sieur l'Directeur s'est un peu fait eu, vois mon #248... 🤣
  • SyntaxTerror
    16/02/2022 à 17:48*
    • En réponse à atheofv #247 le 16/02/2022 à 17:30 :
    • « Ben oui...
      Mais

      Au hasard comme ça, ermitage, castel, pavillon, villa, maisonnette, gaité ne sont guère synonyme de folie... »
    Il faut comprendre "folie" au sens de maison de villégiature ou de réception. En confondant les différents sens d'un même mot, on arrive à des aberrations.

    Le temps de vérifier le sens de "folie", Ratanak a dégainé le premier.
  • Ratanak
    16/02/2022 à 17:54*
    • En réponse à SyntaxTerror #250 le 16/02/2022 à 17:48* :
    • « Il faut comprendre "folie" au sens de maison de villégiature ou de réception. En confondant les différents sens d'un même mot, on arrive à... »
    En effet le site dictionnaire-synonymes, tout comme synonymo, liste en vrac les synonymes des mots quel qu'en soit le sens. À l'utilisateur de les utiliser en compagnie du Sire Conspection.

    Pour la démence du jour, les listes sont beaucoup moins fournies que pour la folie, mais présentent néanmoins de quasi-aberrations (dont le dépression).
  • joseta
    16/02/2022 à 17:56*
    • En réponse à Ratanak #248 le 16/02/2022 à 17:44* :
    • « J'ai compris ! 😁

      Mais tu n'as pas été assez circonspect. Tu as pris une liste – qui vaut ce qu'elle vaut – de synonymes de folie et non d... »
    Oui, mais comme il fallait trouver 'folie' parmi mes synonymes, j'en ai mis un autre (démence) dans le titre...Désolé.
  • joseta
    16/02/2022 à 18:02
    Redifs.

    PUB
    Commandez votre ordinateur Dell à Téhéran ! Vous serez fous de joie ! Pourquoi ? C’est Dell Iran !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    - Pourquoi dis-tu que le petit Ali est fou ? Il vient juste de naître...
    - Justement ! Ali est né !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Capone à son nouveau garde du corps: - La règle est que pour me protèger, le cas échéant, tu ne sois jamais trop loin de moi...d'accord ?
    - O.k. je suivrai la norme Al...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    DEVINETTE
    - Pourquoi dans un asile on ne joue jamais aux dés?
    - parce qu’ils ont les ’dés rangés’.
  • Ratanak
    16/02/2022 à 18:05*
    Entre les diverses "significations" et "voir aussi" de notre aragne plafonnière et autres chauves-souris beffroyables, Mme Hi-han en a oublié au moins trois :

    - onduler de la toiture ;
    - avoir un pète au casque ;
    - être brindezingue.


    Quant à "yoyoter de la touffe", il y a la variante "yoyoter de la cafetière".

    😋
  • atheofv
    16/02/2022 à 18:22
    • En réponse à borikito #22 le 26/07/2006 à 17:31* :
    • « Sur ce forum ? Une bande de oufs, oui !
      Je ne citerai pas de noms.... il y en a trop. »
    Sans compter OUF

    Que Borokito signalait il y a longtemps
  • atheofv
    16/02/2022 à 18:24
    Trouvé sur Antidote cette rafale de synonymes :

    ▼Maladie mentale — aliénation (mentale), démence, dérangement, déséquilibre, psychose.
    •[Vieilli] psychopathie, vésanie.
    ▼Irrationalité — insanité, irrationalité, irrationnel.
    ▼Délire — agitation, aliénation, amok, aveuglement, délire, divagation, égarement, excitation, frénésie, hallucination, hystérie, onirisme, paranoïa, surexcitation.
    ▼Bizarrerie — anomalie, anormalité, bizarrerie, chinoiserie, cocasserie, curiosité, drôlerie, étrangeté, excentricité, extravagance, fantaisie, fantasmagorie, loufoquerie, monstruosité, non-conformisme, originalité, singularité.
    ▼Aberration — aberration, démence, extravagance, idiotie, imbécillité, inconséquence, ineptie, stupidité.
    •[Familier] [Rare] maboulisme.
    •[Vieux] [Soutenu] déraison.
    ▼Caprice — ambition, appel, appétit, aspiration, attirance, attrait, besoin, but, convoitise, desideratum, désir, envie, exigence, faim, fantaisie, fantasme, fièvre, fringale, goût, idéal, intention, jalousie, passion, prétention, quête, recherche, rêve, soif, souhait, tentation, velléité, visée, vœu, voix, volonté.
    •[Soutenu] appétence, dessein, prurit, vouloir.
    •[Familier] démangeaison.
    •[Vieux] [Soutenu] appétition.
    ▼Acte ou parole stupide — absurdité, ânerie, bafouillage, bafouillis, baliverne, balourdise, bêlement, bêtise, bourde, calembredaine, cliché, divagation, fadaise, faribole, idiotie, imbécillité, ineptie, insanité, niaiserie, non-sens, perle, propos en l’air, sornette, sottise, stupidité.
    •[Soutenu] billevesée.
    •[Familier] connerie, crétinerie, déblocage, déconnage, dinguerie, vanne.
    •[Très familier] couillonnade, couillonnerie.
    •[Québec] [Familier] follerie.
    •[Vieux] [Soutenu] coquecigrue.
    ▼Maison (emploi archaïque) — château.
    •Petit — gentilhommière, manoir.
    •[Soutenu] castel.
    •Abandonné — nid de hiboux.
    ▼Maisonnette (emploi archaïque) — cabane, cabanon, case, chaumière, gloriette, hutte, maisonnette.
    •[Vieux] chaumine.
    •[Suisse] capite.
  • SyntaxTerror
    16/02/2022 à 20:13
    • En réponse à Ratanak #254 le 16/02/2022 à 18:05* :
    • « Entre les diverses "significations" et "voir aussi" de notre aragne plafonnière et autres chauves-souris beffroyables, Mme Hi-han en a oubli... »
    L'ennui, c'est qu'il faut balayer toutes les expressions similaires pour obtenir une liste presque complète d'expressions synonymes. Il me semble avoir croisé 'avoir un pète au casque' bizarrement orthographié(e) "avoir un pet au casque", l'auteur ayant pu confondre avec une histoire de lapin.
  • Ratanak
    16/02/2022 à 20:43
    • En réponse à momolala #46 le 04/02/2014 à 06:20* :
    • « Quant à moi, j’ai horreur des araignées même si j’ai fait beaucoup de progrès en tolérance depuis que j’ai habité une maison avec un jardin... »
    Chère Momo, ton lien étant mort suite à la disparition de Picasa, j'ai cherché et facilement retrouvé ton « Araignée » de Béatrice Terra.

    Image externe
  • SyntaxTerror
    16/02/2022 à 21:04*
    • En réponse à lalibellule #243 le 16/02/2022 à 17:01* :
    • « Sung while jumping rope

      Lizzie Borden took an axe
      And gave her mother forty whacks. »
    Dans le même épisode de Murdoch Mysteries (voir le 231), on peut entendre ce dialogue :

    Inspector Thomas Brackenreid:
    Bobby Edwards took an axe
    and gave his stepfather forty whacks.
    Bastard bloody deserved it.

    Detective William Murdoch: That doesn't rhyme, sir.

    Inspector Thomas Brackenreid: It's better that way,
  • joseta
    16/02/2022 à 23:08
    • En réponse à atheofv #256 le 16/02/2022 à 18:24 :
    • « Trouvé sur Antidote cette rafale de synonymes :

      ▼Maladie mentale — aliénation (mentale), démence, dérangement, déséquilibre, psychose.
      •... »
    Pfffff...un travail fou ! 🙂