Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

en boucher un coin [v]

remplir d'étonnement ; réduire au silence ; étonner ; être en admiration ; en stupéfaction ; étonner autrui

Origine et définition

Qu'est-ce qu'un coin ?
Lorsqu'il est dédoublé, c'est le cri du canard. Mais lorsqu'il est seul, de quoi s'agit-il ? Du coin de paradis, du petit coin, du coin qui servait à frapper les pièces de monnaie, du coin de la rue, du coin qui sert à éclater une buche de bois... ?
Il semble que c'est plutôt vers cette dernière signification qu'il faut se tourner. En effet, la définition officielle du mot dans ce cas-là est quelque chose comme "angle rentrant ou saillant formé par l'intersection de deux lignes ou de deux plans ; par métonymie, partie d'une chose où se forme un tel angle".
Lorsque cette expression est apparue à la fin du XIXe siècle, elle voulait dire "rendre muet (d'étonnement)", ce qui est une paraphrase de "fermer la bouche". Le 'coin' serait ici une métaphore désignant la bouche par un de ses 'coins' (les angles rentrants à la jonction des lèvres).
En boucher un coin ne serait donc qu'une forme familière de "fermer / boucher la bouche" ou "empêcher de parler", l'étonnement étant la cause du silence.

Exemples

« Et elle finit entre haut et bas sur une expression triviale que jamais la baronne n'avait entendue. "Comme le langage est révélateur !" songeait la vieille dame soudain calmée. Il arrivait parfois à sa fille de Paris et surtout à ses petits-enfants de risquer devant elle un mot d'argot, mais jamais ils ne se fussent servis d'une expression aussi vulgaire. Qu'avait-elle dit exactement ? " Ça vous en bouche un coin…" Oui c'est cela qu'elle avait dit. »
François Mauriac - Le sagouin

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem das Maul stopfen clouer le bec à qn
Allemand jemanden verblüffen stupéfier qn
Allemand jemanden zum Schweigen bringen faire taire qn ; réduire qn au silence
Anglais (USA) to throw for a loop balancer en boucle
Anglais to be gobsmacked recevoir un smack sur la gueule
Anglais (Canada) to be stunned être ébèté et confus
Anglais to be speechless être sans voix
Anglais to be flabbergasted en être baba
Arabe Hayrrane Etonner
Autre deixar amb un pam de nas laisser avec un nez d'un empan !
Espagnol (Espagne) dejar con la boca abierta laisser avec la bouche ouverte
Espagnol (Espagne) dejar boquiabierto / Dejar boquiabierta laisser bouche bée
Espagnol (Espagne) dejar mudo laisser muet
Espagnol (Espagne) dejar pasmado / boquiabierto laisser pantois / bouche bée
Français (Canada) avoir son voyage
Français (Canada) en boucher un trou
Français (Canada) en boucher une surface
Hébreu הדהים אותו il l'a époustouflé
Italien rimaner di stucco rester de plâtre
Néerlandais (Belgique) met stomheid slaan / geslagen zijn être frapper de / frapper de surdi-mutité
Néerlandais daar zakt de bek van los ça fait tomber la bouche ouverte
Néerlandais iemand achterover doen vallen van verbazing faire qqn tomber à la renverse
Néerlandais iemand de mond snoere boucher la bouche à qqn
Néerlandais iemand met de oren doen klapperen faire qqn claquer avec les oreilles
Néerlandais met je mond vol tanden staan se trouver avec la bouche pleine de dents
Néerlandais paf staan être réduit au silence, être bouche bée
Polonais szczeka mi opadla la machoire m'en est tombée
Portugais (Brésil) calar a boca de alguém taire la bouche de qqn
Portugais (Brésil) ficar embasbacado lasisser bouche bée
Roumain a face pe cineva sa ramana paf faire quelqu'un rester paf
Roumain a lasa cu gura cascata laisser bouche bée
Roumain a lasa mut de uimire laisser muet d'étonnement
Roumain a lasa masca laisser masque
Roumain a-i lua piuitul lui prendre/enlever le piaillement
Roumain a-i taia macaroana lui couper le bucatino
Tchèque omracit étourdir
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en boucher un coin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en boucher un coin » Commentaires

  • deLassus
    02/01/2010 à 22:27
    • En réponse à PHILO_LOGIS #98 le 02/01/2010 à 22:09* :
    • « Pour les ’tits nouveaux/nouvelles:
      si vous voulez nous voir vous faire votre fête, communiquez-nous vos dates d’anniversaire.
      Attention: je... »
    Avec plaisir !
    Je suis né un 27 mai, au 20ème siècle.
    Il paraît que je suis Gémeaux, mais ça je m’en fiche complètement.
  • melilou
    02/01/2010 à 22:31
    • En réponse à PHILO_LOGIS #97 le 02/01/2010 à 22:04* :
    • « Dis-moi, Melilou, tu s’rais pas Belge, des fois? Pasque les mouillettes dans l’oeuf à la coque, c’est de chez nous, ca, hein, fieu! »
    Et beh non, pas belche pour un sou... Normande matinée francomtoise, mélée d’un peu de picard et d’un zeste d’angevine... et née tout près de Paris...
    Avec ça, comment veux tu que je m’y retrouve...???
    Enfin je constate que les mouillettes me viennent sûrement de mon père, le normand, bien qu’il ne m’ait jamais fait peur.
    Et à lire deLassus nous, les normands d’ici ou de Bretagne..., nos expressions sortent en droite ligne du dico de l’Académie... Rien que ça...!!!
  • melilou
    02/01/2010 à 22:34
    • En réponse à PHILO_LOGIS #98 le 02/01/2010 à 22:09* :
    • « Pour les ’tits nouveaux/nouvelles:
      si vous voulez nous voir vous faire votre fête, communiquez-nous vos dates d’anniversaire.
      Attention: je... »
    Dans un rugissement, parce que moi je suis lion... un 4 août. Je suis née...
  • tytoalba
    02/01/2010 à 23:04
    • En réponse à deLassus #95 le 02/01/2010 à 21:59 :
    • « Je me doutais bien que tu étais déjà équipée de cet outil !
      Mais comme tu avais l’air de découvrir, j’ai voulu faire l’intéressant>>> bien f... »
    Moi je n’ai en tout et pour tout que le Larousse du XXème siècle (1932 je crois)
    Les miens sont de la même époque, en 6 volumes. C’est dingue les informations qu’on peut y trouver. J’en ai deux plus récents aussi.
    Pour les anniversaires, la liste maintenue par plaisir et par Horizondelle est à cette page, commentaire 11.
  • <inconnu>
    02/01/2010 à 23:09
    • En réponse à tytoalba #94 le 02/01/2010 à 21:49 :
    • « Merci, je l’avais déjà dans mes favoris.
      Et tout à fait entre nous, même s’il m’arrive de surfer sur le net pour des explications, je préfè... »
    quand je peux indiquer la page, je le fais

    J’ai suivi une fois ton renvoi de page et j’ai trouvé le dit mot 2 pages plus loin.
    C’est, qu’en effet, avec l’adjonction chaque année de nouveaux mots, ils finissent par changer de page dans les dicos plus récents que le tien. Mais en cherchant un peu, on finit par le trouver quand même.
    Passe une bonne nuit 😄
  • horizondelle
    02/01/2010 à 23:18*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #97 le 02/01/2010 à 22:04* :
    • « Dis-moi, Melilou, tu s’rais pas Belge, des fois? Pasque les mouillettes dans l’oeuf à la coque, c’est de chez nous, ca, hein, fieu! »
    Chez nous aussi on dit comme ça 😛
  • horizondelle
    02/01/2010 à 23:23
    • En réponse à deLassus #101 le 02/01/2010 à 22:27 :
    • « Avec plaisir !
      Je suis né un 27 mai, au 20ème siècle.
      Il paraît que je suis Gémeaux, mais ça je m’en fiche complètement. »
    Te voilà ajouté à la liste en #11 de cette page 🙂
  • horizondelle
    02/01/2010 à 23:26
    • En réponse à melilou #103 le 02/01/2010 à 22:34 :
    • « Dans un rugissement, parce que moi je suis lion... un 4 août. Je suis née... »
    Comme pour deLassus, tu fais maintenant aussi partie de la fameuse liste que tu trouveras à cette page en #11. Avis à tous ceux qui voudraient en faire partie et qui ne nous ont pas communiqué leur jour d’anniversaire, n’hésitez pas, je tiens la liste à jour...ça vous en bouche un coin, spa?
  • Jonayla
    03/01/2010 à 01:07
    • En réponse à chirstian #71 le 02/01/2010 à 15:06 :
    • « que nenni, que nenni : le nombre de tes visiteurs (et il ne s’agit pas de l’année, tricheur !) indique l’expression dont le plus grand nombr... »
    Et s’agissant du n°1 :"Ne pas être sorti de l’auberge" : s’il totalise 362 265 visites, n’est-ce pas tout simplement, parce que les visiteurs n’ont pas su comment sortir de l’auberge ?

    Si c’est de l’Auberge Rouge, m’étonne pas qu’ils n’en soient pas sortis ...
  • <inconnu>
    03/01/2010 à 10:54*
    • En réponse à cotentine #100 le 02/01/2010 à 22:21* :
    • « Tu te moques de moi, filo ? les MOUILLETTES , c’est aussi chez moi, en Normandie ... et sûrement ailleurs ! 😄
      là, tu n’en bouches un coin à... »
    Ma mère faisait ça aussi. elle née est à Bordeaux, mais sa famille, et tous les cousins, d’ailleurs sont de Marmande. Quant à mon père, il était de Bourgogne (rpès d’Auxerre) et faisait des mouillettes. Était-ce l’influence de ma mère ? probable. Mais il me semble me rappeler que ma grand-mère paternellle faisait de même...
  • pierreguillot
    07/01/2010 à 13:12
    C’est à tendre le cou .. Hein ! ! !
    Oh ! cong ... ça t’en bouche un coing !
  • <inconnu>
    08/01/2010 à 17:31
    à tendre le cou d’un fou pour boucher un loup dans un coin.
  • <inconnu>
    08/01/2010 à 17:35
    • En réponse à <inconnu> #112 le 08/01/2010 à 17:31 :
    • « à tendre le cou d’un fou pour boucher un loup dans un coin. »
    Pardonnez-moi
    à tendre le cou d’un loup pour boucher un fou dans un coin
  • Utilisateur supprimé
    22/04/2015 à 01:15
    Déformée
    En moucher un groin
  • DiwanC
    22/04/2015 à 01:20
    Sûr qu'il nous a souvent bouché un coin le beau Georges, avec ses trouvailles et ses audaces. Que de fois, il nous a étonnés, ébahis l...
    Comme lui :
    Lorsque le proviseur, à la fin de l'année,
    Nous lut les résultats, il fut bien étonné.
    La maîtresse, ell', rougit comme un coquelicot,
    Car nous étions tous prix d'excellence ex-æquo

    Ne le criez pas trop fort que c'est tiré par les couettes... Il y en aura peut-être qui ne s'en apercevront pas ! 😉
  • Paracas
    22/04/2015 à 06:06
    • En réponse à DiwanC #115 le 22/04/2015 à 01:20 :
    • « Sûr qu'il nous a souvent bouché un coin le beau Georges, avec ses trouvailles et ses audaces. Que de fois, il nous a étonnés, ébahis l...... »
    En faisant preuve d'une telle audace tu m'en bouches un coin et ma bouche bée.......
    Il existe un très joli petit coin chez Georges, il est le témoin d'une idylle qui dure le temps d'un orage sous un parapluie
    Un petit coin de parapluie,
    Contre un coin de paradis
    Elle avait quelque chose d'un ange,
    Un petit coin de paradis,
    Contre un coin de parapluie,
    Je ne perdais pas au change, pardi!

    Bon, les copains et pines, je vous mets le café dans un coin et je vous laisse.
    Aujourd'hui c'est collecte de sang au village et les stocks sont au plus bas.....
    Alors tout le monde sur le pont pour recevoir un max de bras donneurs....
    Bonne journée.........🙂
  • PHILO_LOGIS
    22/04/2015 à 06:45
    J'avais la bouche en coin. Mon boucher m'a mis au coin. Est-ce grave, docteur?
  • Utilisateur supprimé
    22/04/2015 à 08:25*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #117 le 22/04/2015 à 06:45 :
    • « J'avais la bouche en coin. Mon boucher m'a mis au coin. Est-ce grave, docteur? »
    Le docteur : Che n'est coint grave, Monchieur.
  • DiwanC
    22/04/2015 à 09:05
    • En réponse à PHILO_LOGIS #117 le 22/04/2015 à 06:45 :
    • « J'avais la bouche en coin. Mon boucher m'a mis au coin. Est-ce grave, docteur? »
    Bonjour mon Joli !
    Pour la bouche en coin, je ne sais quel est le bon remède... mais pour le reste, un conseil : change de boucher !
    🙂
  • joseta
    22/04/2015 à 09:26*
    Le pêcheur de baleines: - j'ai bien des difficultés avec le poids de ces cétacés...
    sa femme: - m'étonnes !
    lui: ah, non ! mes tonnes !
    bof