Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en écraser [v]

dormir profondément ; roupiller

Origine et définition

Cette expression est de l'argot relativement récent, puisqu'il date du XXe siècle.
Bizarrement, dans le monde de la prostitution du début de ce siècle-là, "écraser un client", c'était "faire une passe", et en écraser, c'était "avoir de nombreux clients".
Mais écraser a aussi d'autres sens comme "faire un travail", "expédier une tâche" ou même "voler" (dans les magasins, pas dans les airs).
Selon Alain Rey, celui qui nous intéresse aujourd'hui est peut-être une évolution de l'argot écraser du XVIIIe siècle qui voulait dire 'supprimer' (écraser un homme) : on 'écrase' le sommeil un faisant un bon somme.
Cela dit, en russe, une expression argotique de même sens se dit "écraser des poux".
On imagine alors facilement ces milliers de pauvres petites bêtes complètement écrasées dès que la tête pouilleuse se pose sur l'oreiller (même si on sait qu'il en faut en réalité beaucoup plus pour indisposer réellement ces bestioles). Est-ce que l'origine ne serait pas plutôt là ?

Compléments

Ce verbe écraser peut être employé à différentes sauces en argot, puisque lorsqu'une femme "écrase des tomates", elle a ses règles, ou que "écraser un pet" se dit pour quelqu'un qui 'dégaze' très discrètement (pour le bruit, en tous cas, parce que pour ce qui est de la maîtrise des désagréments olfactifs...).
Ah, que de poésie dans tout ça !

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais e shtypi il l'a écrasé. On dit quand un pigeon mâle se couple avec une femelle
Allemand an der Matratze horchen / am Kopfkissen horchen écouter au matelas / à l'oreiller
Allemand eine Mütze voll Schlaf nehmen prendre un bonnet plein de sommeil
Allemand sich von innen begucken se regarder de l'intérieur
Allemand wie ein Toter schlafen dormir comme un mort
Anglais (USA) to catch some Z's attraper des Z
Anglais to be dead to the world être mort au monde
Anglais to sleep like a dormouse dormir comme un loir
Anglais to sleep like a log dormir comme une bûche
Anglais to sleep like a pig dormir comme un cochon
Anglais (USA) to saw logs scier des rondins
Danois sove som en sten dormir comme une pierre
Espagnol (Espagne) dormir como un lirón dormir comme un loir
Espagnol (Espagne) planchar la oreja repasser l'oreille
Espagnol (Espagne) dormir como un tronco dormir comme un tronc
Espagnol (Argentine) planchar repasser
Espagnol (Espagne) dormir a pierna suelta dormir à jambe libre
Espagnol (Espagne) chafar la oreja écraser l'oreille
Espagnol (Argentine) torrar torréfier
Français (Canada) dormir comme une taupe
Français (Canada) dormir comme une vache
Français (Canada) dormir comme une poche
Français (Canada) Dormir comme une souche profondément
Gallois cysgu fel twrch dormir comme une taupe
Grec κοιμάμαι σαν μωρό dormir comme un bébé
Hongrois alszik mint a mormota / bunda dormir comme une marmotte / un loir / une pelisse
Hébreu ישן שינה עמוקה (yachan chéna amouka) dormir d'un profond sommeil
Hébreu נפלה עליו תרדמה (nafla alav tardéma) un profond sommeil lui est tombé dessus
Hébreu ישן כמו אבן (כמו בול עץ) (yachan kmo even (kmo boul ets)) dormir comme une pierre (comme une souche)
Italien dorme che non lo sveglierebbero le cannonate Il dort si profondément qu'un tir de canon ne le réveillerait pas
Italien dormire come un ghiro dormir comme un loir
Italien dormire come un tasso dormir comme un plomb
Italien dormire come una marmotta dormir comme un loir
Italien dormire della terza / della grossa dormir de la troisième / de la grosse
Italien schiacciare un pisolino écraser un petit pois
Japonais 熟睡する dormir comme un bébé, profondément
Néerlandais slapen als een warmgewassen baby dormit comme un bébé lavé à l'eau chaude
Néerlandais slapen als een roos dormir comme une rose
Néerlandais slapen als een marmot dormir comme une marmotte
Néerlandais slapen als een blok dormir comme un bloc
Néerlandais pitten roupiller
Néerlandais (Belgique) een bos kappen abbattre une forêt
Néerlandais maffen roupiller
Persan takht khabidan dormir profondement
Portugais (Brésil) apagar s'éteindre
Portugais (Portugal) dormir como uma pedra dormir comme une pierre
Roumain a dormi buştean dormir bûche
Roumain a mâna porcii la jir mener les porcs à la faine
Roumain a trage la aghioase tirer aux psaumes = dormir en ronflant
Russe спать как сурок dormir comme une marmotte
Russe спать крепким сном dormir de sommeil fort
Slovaque spať ako zabitý dormir comme un mort
Wallon (Belgique) doirmi comme ine' pire dormir comme une pierre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en écraser » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en écraser » Commentaires

  • #21
    momolala
    18/02/2008 à 09:01
    • En réponse à God #19 le 18/02/2008 à 08:31 :
    • « God serait-il en vacances qu’on ait droit à une redif un lundi ?
      Hélas, non !
      Encore une facétie de mon hébergeur. Est-il espiègle, tout de... »
    Dans ce cas, espiègle, on a envie de l’écrire en 3 lettres, spa ? J’espère qu’il ne met pas le même désordre dans tes sites à pépètes. Tiens, je vais cliquer dans le bandeau de droite une fois, ça fait longtemps que je ne l’ai pas fait. Je choisis "Master interculturalité" : à la mode, comme la culture des banlieues ? Non non : institut catholique de l’ouest, master de langues vivantes. Moi, les langues vivantes, j’aime bien pratiquer, pas nécessairement à l’étranger... Trêve de plaisanterie : Expressio, le meilleur site interculturel en langue française.
  • #22
    syanne
    18/02/2008 à 09:36
    • En réponse à momolala #18 le 18/02/2008 à 08:18 :
    • « La Léa Toire de God a gardé le fil du gratin de chicons de Tyto hier pour nous servir la savoureuse carrière de gruyère du grand-père de Cla... »
    souvenons-nous des jolies choses

    Mon grand-père à moi, pierrot lunaire qui jardinait poétiquement et farceur involontaire quant à lui, s’est un jour trompé en attrapant le petit sachet de papier kraft contenant les graines du jour… et a semé un rang de coquillettes.
  • #23
    <inconnu>
    18/02/2008 à 10:06
    • En réponse à AnimalDan #12 le 18/02/2008 à 03:54* :
    • « Mon père disait qu’il allait planter des poircuitiers dans le jardin.
      Lors de la visite d’un parc, il renseignait ainsi une dame curieuse: "... »
    C’est beau l’innocence ! Est-ce que les enfants d’aujourd’hui peuvent encore en avoir autant ?
  • #24
    chirstian
    18/02/2008 à 10:07
    Bizarrement, dans le monde de la prostitution du début de ce siècle-là, "écraser un client", c’était "faire une passe
    l’expression nous renseigne donc :
    a) sur le poids moyen de la prostituée de l’époque
    b) sur la position du Kamasoutra qu’elle privilégiait
    rien de bizarre à cela : souvent femme varie ...
  • #25
    <inconnu>
    18/02/2008 à 10:13
    • En réponse à syanne #22 le 18/02/2008 à 09:36 :
    • « souvenons-nous des jolies choses
      Mon grand-père à moi, pierrot lunaire qui jardinait poétiquement et farceur involontaire quant à lui, s’es... »
    Avec le gruyère du mien on aurait pu faire un bon gratin pour God.
  • #26
    <inconnu>
    18/02/2008 à 10:19
    • En réponse à tytoalba #20 le 18/02/2008 à 08:56 :
    • « Lorsque mon grand père disait "je vais en écraser"
      Il te parlait alors de punaise, mais a-t-il précisé s’il s’agissait de sa punaise de fem... »
    Oui à cette époque il était veuf, Hélas. Il rejoignait God dans la poésie. En effet il me racontait l’histoire d’un pétomane qu’il avait vu et "entendu", je sais pas "sentu"
    dans sa jeunesse.
  • #27
    <inconnu>
    18/02/2008 à 10:27
    Bonjour. La Princesse qui dormait tout le temps là, elle en a écrasé un de Prince à la noix car il faut le savoir, son baiser l’a toute émoustillée et, dit-on, on l’a retrouvé tout aplati ensuite le pauvre jeune homme. Et un Prince reconfiguré extra-plat, peut effectivement faire carpette… A bien y réfléchir.
  • #28
    chirstian
    18/02/2008 à 10:28
    il me semble que tout est dit, lorsque l’Académie, dans son édition de 1832 explique que le verbe écraser : " signifie, par exagération, Fatiguer excessivement. Cet homme est écrasé sous le poids de ce fardeau. Ce travail m’écrase..."
    La prostituée peut donc se vanter d’avoir écrasé des clients , en leur pompant ... leur énergie, lesquels, fatigués n’avaient plus qu’à aller s’écraser dans leur lit, pour en écraser, puis, le bec-rasé retourner se faire b... écraser.
  • #29
    <inconnu>
    18/02/2008 à 10:29*
    • En réponse à God #19 le 18/02/2008 à 08:31 :
    • « God serait-il en vacances qu’on ait droit à une redif un lundi ?
      Hélas, non !
      Encore une facétie de mon hébergeur. Est-il espiègle, tout de... »
    Une redif ? Normal, God a œuvré toute la nuit dans la gaudriole et n’a guère eu de temps pour nous concocter une saine et neuve expression. Le coup de l’hébergeur, vieux comme Hérode… qui n’avait pas l’Internet, certes. 😏
  • #30
    <inconnu>
    18/02/2008 à 10:52*
    • En réponse à chirstian #28 le 18/02/2008 à 10:28 :
    • « il me semble que tout est dit, lorsque l’Académie, dans son édition de 1832 explique que le verbe écraser : " signifie, par exagération, Fat... »
    Ca me rappelle un sketch de Coluche lorsqu’il disait « Pas confondre Mammouth* écrase les prix et Mamie écrase les prouts ! ». Je pense que ce site n’a pas besoin de vulgarité, alors non, je ne l’ai pas dit.
    *Pour les Québécois/oises, Mammouth était une grande enseigne de la distribution en France dans les années 70/80. cette page
  • #31
    <inconnu>
    18/02/2008 à 10:59
    • En réponse à chirstian #24 le 18/02/2008 à 10:07 :
    • « Bizarrement, dans le monde de la prostitution du début de ce siècle-là, "écraser un client", c’était "faire une passe
      l’expression nous re... »
    Et encore, on peut penser que c’était à la faveur d’un prix plancher… que s’écroulaient et les bonhommes et les infrastructures de l’époque si tant est que cela se passait à l’étage…
    On creuse toujours voyez-vous ? 😕
  • #32
    <inconnu>
    18/02/2008 à 11:02
    • En réponse à momolala #21 le 18/02/2008 à 09:01 :
    • « Dans ce cas, espiègle, on a envie de l’écrire en 3 lettres, spa ? J’espère qu’il ne met pas le même désordre dans tes sites à pépètes. Tiens... »
    Moi, les langues vivantes, j’aime bien pratiquer, pas nécessairement à l’étranger...

    Tsss Tsss Tsss ! Pas question de tomber dans ce piège fellationniste Momo.
    C’est lundi et il faut reprendre sérieusement le collier.
    Enfin quand même, si pas nécessairement à l’étranger, alors où virevoltes tu de la sorte ? 😛
  • #33
    <inconnu>
    18/02/2008 à 13:25
    • En réponse à <inconnu> #1 le 28/06/2006 à 15:45 :
    • « Lorsque mon grand père disait "je vais en écraser" J e me demandais ce que cela voulais dire. Il me répondait que c’était des punaises. Il v... »
    peut-être que ton grand-père allait écraser une punaise de bénitier ! (une variante de la grenouille du même lieu !)
  • #34
    <inconnu>
    18/02/2008 à 13:37*
    • En réponse à <inconnu> #33 le 18/02/2008 à 13:25 :
    • « peut-être que ton grand-père allait écraser une punaise de bénitier ! (une variante de la grenouille du même lieu !) »
    Peut être, oui, quoiqu’il ne fréquenta pas beaucoup les bénitiers. Mais derrière l’église et dans son jeune temps, qui sait ? je ne jurerais pas du contraire. 😄
  • #35
    syanne
    18/02/2008 à 13:55
    Ah ! les belles siestes d’été,
    Sous les pommiers, sous les palmiers,
    On en écrase, on en écrase
    Car on était bien fatigué
    Tout pâle d’avoir tant travaillé !
    Quand on s’réveille, on est tout frais
    Et puis on a de belles couleurs :
    Quand on en a bien écrasé,
    On a les joues fraise écrasée.
  • #36
    perledejade
    18/02/2008 à 14:10
    • En réponse à syanne #22 le 18/02/2008 à 09:36 :
    • « souvenons-nous des jolies choses
      Mon grand-père à moi, pierrot lunaire qui jardinait poétiquement et farceur involontaire quant à lui, s’es... »
    Quel joli poème, syanne, je le savoure, surtout les fraises écrasées, qui n’ont plus rien à voir du tout avec le gruyère, mais pas grave, c’est de la nourriture terrestre. Tandis, qu’expressio, nous alimente chaque jour de sa dose injectée dans l’esprit, délicieuse, je dois l’avouer. D’ailleurs j’en ai fait la PUB sur mon blog, et j’espère, que ces visiteurs passeront ici.
    Moi, en passant, je te remercie de m’avoir flatée sur mob pseudo, et surtout, de m’avoir écrit ici, je me sens moi seule.
    Aller bises à tous. A demain pour de nouvos com! pas piqués des vers!!
  • #37
    tytoalba
    18/02/2008 à 14:37*
    En écraser. S’est-on posé le question de ce qu’est le EN. Il peut être pronom personnel de la troisième personne. Dans ce cas on pourrait dire comme le suggère Larousse : écraser un grain - qui signifie "boire du vin".
    Tant il est vrai que parfois après avoir écrasé un grain on a parfois envie d’en écraser, profondément ou pas, en bonne compagnie ou seul(e).
    @perledejade-36 : un blog, où ça, comment, de quoi ? Faut pas hésiter, si tu veux qu’on te rende visite, faut envoyer tout notre beau monde sur ta page. A moins que ce soit un secret. Et surtout, viens-nous visiter plus souvent. Ici, il y a de la bonne humeur, de la culture et de l’animation.
  • #38
    Rikske
    18/02/2008 à 15:24
    • En réponse à tytoalba #37 le 18/02/2008 à 14:37* :
    • « En écraser. S’est-on posé le question de ce qu’est le EN. Il peut être pronom personnel de la troisième personne. Dans ce cas on pourrait di... »
    Voilà bien la preuve que l’expression vient de la marine: "écraser un grain" étant devenu, par l’un ou l’autre phénomène de déformation bien connu, "étaler un grain" ! Hein, l’Amiral ?
  • #39
    perledejade
    18/02/2008 à 15:35
    • En réponse à tytoalba #37 le 18/02/2008 à 14:37* :
    • « En écraser. S’est-on posé le question de ce qu’est le EN. Il peut être pronom personnel de la troisième personne. Dans ce cas on pourrait di... »
    Yé c’est gentil, mais croyez moi, j’y viens tous les jours, ici, j’ai malheureusement pas le temps "de lire" tous vos "délires" mais, j’engrange toutes les expressions décortiquées, ce qui nous fait des grains prêts à être écraser, tu vois où je veux en venir, ou moulu, enfin pour faire du pain (blanc). Je récapitule, du pain du vin et du..... fromage !!!! haha! après un bon repas, une tite sieste? en écraser, et voilà on a fait le tour. mdr.
    pour mon blog, on attend un peu, non non il est pas secret (sinon ça sert à rien) mais je l’ai commencé vendredi, alors il est un peu maigre. Faut que je le nourrice!!
  • #40
    SyntaxTerror
    18/02/2008 à 16:57
    • En réponse à AnimalDan #13 le 18/02/2008 à 04:06 :
    • « ... Voire "Ecrase ta chique et fais l’mort..!" -ce qui nous ramène à l’"article" précédent, si je ne Mabuse, cher Docteur... »
    On disait aussi :
    Tu connais l’histoire du presse-purée ? Non, alors écrase.
    Merci à l’hébergeur d’expressio qui nous offre une fin de semaine à rallonge en commençant le vendredi.
    Avec un peu de chance, on va être en week-end jusqu’à samedi.