Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être dans le coaltar [v]

être à demi-inconscient ou hébété ; être dans le brouillard ; somnoler

Origine et définition

Le coaltar est un goudron, dérivé de la houille, contrairement au bitume, dérivé pétrolier, ou à la poix, matière obtenue à partir du bois.
Ce nom vient de l'anglais coal (charbon) et tar (goudron).
Quelqu'un à demi-inconscient a autant de difficulté à se mouvoir qu'une personne qui serait plongée dans ce liquide collant et visqueux.
Cette expression renforce 'être dans le cirage'.
Elle viendrait de l'époque où certains utilisateurs de ce produit dans des lieux insuffisamment ventilés devenaient hagards (et pas que Montparnasse ou Saint-Lazare) à force d'en respirer les émanations toxiques et ne devaient compter que sur d'autres personnes pour être extraits du lieu devenu dangereux pour eux.

Compléments

Outre la couverture des routes, le coaltar servait à enduire la coque des bateaux pour la protéger des algues et des parasites, et la rendre étanche, ou en certains endroits, le bas du mur extérieur des maisons pour empêcher la pénétration de l'humidité.
Il est intéressant de savoir qu'en Nouvelle-Calédonie, le mot coaltar, aussi écrit coltar, comme il se prononce, (mais pas 'coltard', comme on le trouve souvent) est autrement plus employé qu'en métropole :
* Une "route coltarée" y est une route goudronnée,
* "Se faire coltarer" par les gendarmes, c'est se prendre une amende.
Cela viendrait de l'armée américaine qui, pendant la guerre du Pacifique, aurait goudronné ('coltaré') les pistes de l'île qui ne connaissait pratiquement pas le goudron, à part à Nouméa.

Exemples

On me réveille en pleine nuit, je suis dans le coaltar et on me montre des photos !

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand neben einer Sache stehen; daneben stehen se tenir à côté d'une chose
Anglais to be in cloud cuckoo-land être dans le pays des nuages du cou-cou
Anglais to be out to lunch être parti déjeuner
Anglais to be zoned out être dans une zone dehors
Anglais (USA) to be completely out of it être complètement en dehors de [la réalité]
Arabe (Tunisie) deykh, masdoum hHébeté, choqué
Espagnol (Espagne) estar pachucho être patraque
Espagnol (Espagne) estar alelado se sentir abruti
Espagnol (Argentine) estar en las nubes être dans les nuages
Français (Canada) être en coltar être choqué, être frustré
Hébreu לא יודע בין ימינו לשמאלו ne sait pas droite de sa gauche
Italien essere rimbambiti, rincoglioniti être étourdi, abruti
Néerlandais in de bonen zijn (Ouderwetse uitdrukking: être dans les fèves ( être confus )
Néerlandais niet goed snik zijn avoir perdu la tête
Néerlandais in de lorum /lorem zijn êtres dans les vapes
Portugais (Brésil) estar no mundo das núvens être au monde des nuages
Roumain a fi groggy être groggy
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans le coaltar » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être dans le coaltar » Commentaires

  • #81
    SyntaxTerror
    03/01/2014 à 18:55
    • En réponse à <inconnu> #75 le 03/01/2014 à 17:35* :
    • « Les routes en béton frais sont bien plus amusantes que celles en macadam qui fond : cette page. »
    Evidemment, il faut attendre un peu que ça prenne.
    Il se trouve que pour payer mes études, j’ai travaillé chez le spécialiste français de l’autoroute en béton. Les principaux arguments en sa faveur sont : c’est inusable et il y a beaucoup moins de frais d’éclairage. Seul ennui, c’est plus cher à la mise en oeuvre.
  • #82
    DiwanC
    03/01/2014 à 18:57
    • En réponse à mickeylange #80 le 03/01/2014 à 18:42 :
    • « Lucky luke tout le monde sait ça, tirait plus vite que son ombre.
      c’était du colt art.
      AverellC »
    Certains ont le colt inné...
    Moi, je n’avais que le colt_ardent...
    Mais le colt art te revenait de droit... forcément !
  • #83
    DiwanC
    03/01/2014 à 19:01
    • En réponse à SyntaxTerror #81 le 03/01/2014 à 18:55 :
    • « Evidemment, il faut attendre un peu que ça prenne.
      Il se trouve que pour payer mes études, j’ai travaillé chez le spécialiste français de l’... »
    Evidemment, il faut attendre un peu que ça prenne.

    Et ça prend longtemps ? Parce que sur le lien @75, je n’ai qu’une page blanche...
  • #84
    joseta
    03/01/2014 à 19:12
    Après avoir découvert les forums, il s’y produit souvent:
    le charbonnier ’entre à sites’...
  • #85
    SyntaxTerror
    03/01/2014 à 19:12*
    • En réponse à DiwanC #83 le 03/01/2014 à 19:01 :
    • « Evidemment, il faut attendre un peu que ça prenne.
      Et ça prend longtemps ? Parce que sur le lien @75, je n’ai qu’une page blanche... »
    Dommage.
    On y voit une voiture de police nord-américaine s’enfoncer jusqu’aux essieux dans du béton frais.
    cette page
    Version germanophone à cette page
  • #86
    joseta
    03/01/2014 à 19:13
    Le charbonnier: houille, je me suis fait mal !
  • #87
    joseta
    03/01/2014 à 19:15
    Les rôtisseurs préparaient un gros poulet, au charbon de bois:
    le charbonnier: - j’aime bien que le poulet ’gras fîtes’...
  • #88
    SyntaxTerror
    03/01/2014 à 19:21
    Le chanteur à textes Marc Charlan qui nous avait déjà réjoui avec "C’car de Stains" en 1975, récidive en 1978 avec "J’ai la fièvre" :
    J’ai la fièvre du sam’di soir
    Chuis complèt’ment dans l’coaltar.
    Il n’y fait, bien entendu pas plus allusion à un film qu’il ne faisait allusion à un président dans la première citée.
  • #89
    joseta
    03/01/2014 à 19:21
    Pour les ivrognes le goudron est synonyme de vinasse. Pourquoi ?
    - c’est le goût d’ rond.
  • #90
    joseta
    03/01/2014 à 20:12
    DEVINETTE
    Quel est le poisson qui reste toujours de marbre ?
    - le bête thon
  • #91
    DiwanC
    03/01/2014 à 20:25
    • En réponse à SyntaxTerror #85 le 03/01/2014 à 19:12* :
    • « Dommage.
      On y voit une voiture de police nord-américaine s’enfoncer jusqu’aux essieux dans du béton frais.
      cette page
      Version germanophone à... »
    ... Merci !
  • #92
    momolala
    04/01/2014 à 06:41
    • En réponse à SyntaxTerror #62 le 03/01/2014 à 10:03 :
    • « la brume électrique
      avec les morts confédérés ?
      L’action se passe à côté de la Nouvelle Orléans, ou alors, la dite brume s’est salement dép... »
    Certes non mais dans la brume épaisse irradiée par la multitude de lampadaires capitonnés qui veillent sur le commissariat de police-ministère de l’intérieur-gendarmerie voisins... Cela dit, j’ai beaucoup aimé le livre et aussi le film...
  • #93
    albemi
    05/01/2014 à 16:04
    • En réponse à SyntaxTerror #61 le 03/01/2014 à 09:54 :
    • « "Se faire coltarer" par les gendarmes
      Jadis, en argot parisien, on se faisait poisser. Est-ce que les gendarmes ont les doigts qui collent... »
    Au collège, la punition était une "colle". Je me suis fait "coller" régulièrement ! L’autorité a un pouvoir adhésif étonnant !
  • #94
    dePaname
    20/01/2014 à 18:27
    • En réponse à SyntaxTerror #61 le 03/01/2014 à 09:54 :
    • « "Se faire coltarer" par les gendarmes
      Jadis, en argot parisien, on se faisait poisser. Est-ce que les gendarmes ont les doigts qui collent... »
    On disait aussi: se faire serrer.
  • #95
    DiwanC
    14/09/2015 à 02:05*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #70 le 03/01/2014 à 15:54 :
    • « Décidément, chaque fois que j’essaie de lire cette phrase proustienne, j’ai l’impression de faire la nage du chien dans un miasme composé d’... »
    Te souviens-tu, chère Libellule du Missouri, de ce jeu diabolique que tu avais "inventé" ce 3 janvier ? La phrase proustienne !
    J'avais essayé : 118.
    Je viens de rejouer : 186 ! Tiens : c'est pour toi. Accroche-toi ! 😄
    Voici la fin de l'été, un été fou, insensé, aux caprices sans cesse renouvelés, mêlant les journées brûlantes d'une chaleur quasi saharienne aux jours si venteux que tous les bœufs qui passent tandis que les enfants cachent leurs rouges tabliers, que tous les béliers têtus, altiers qui ont mené la transhumance estivale vers les montagnes alpestres, que toutes les jolies petites chèvres – celle de M. Seguin et les autres – que tous les chefs de gare de Vannes, du Var et d'ailleurs protégeaient leurs fronts encornés tandis que les filles retenaient à grand peine leurs bonnets de fine dentelle que ce vent coquin aurait aimé jeter par-dessus les moulins, celui de la Galette ou celui de Maître Cornille, le meunier bourru mais fier dont l'histoire fut si joliment contée par l'Alphonse D., une histoire dont la lecture fait la joie des enfants d'aujourd'hui et dont la relecture est toujours plaisante... un été enfin qui s'effiloche vers l'automne tout proche et fait naître au petit matin des brumes qui s'accrochent au toit des maisons, au cime des arbres et plongent villes et campagnes dans une sorte de coaltar**.
    C'est presque aussi difficile que "Les mots cachés" de joseta !
    * @ 74.
    ** Yeeeesss ! j' l'ai eu !
  • #96
    Utilisateur supprimé
    14/09/2015 à 03:52
    • En réponse à joseta #71 le 03/01/2014 à 16:00 :
    • « DEVINETTE
      Quel est l’acteur qui pèse toujours l’emballage vide ?
      - Darry Cowl, parce que Cowl tare. »
    Mais pourquoi ? Parce qu'il était à sa charge de se rendre utile.
  • #97
    Utilisateur supprimé
    14/09/2015 à 04:13
    Et Brassens, là-dedans ?
    Il jouait de la guitare, cool, tard.
  • #98
    Utilisateur supprimé
    14/09/2015 à 05:25
    • En réponse à DiwanC #95 le 14/09/2015 à 02:05* :
    • « Te souviens-tu, chère Libellule du Missouri, de ce jeu diabolique que tu avais "inventé" ce 3 janvier ? La phrase proustienne !
      J'avais es... »
    Je te répondrai de mon mieux demain mais pour l'instant je prends juste le temps de vous offrir ces vers de Baudelaire, La Chevelure (Fleurs du Mal):
    Cheveux bleus, pavillon de ténèbres tendues
    Vous me rendez l'azur du ciel immense et rond;
    Sur les bords duvetés de vos mèches tordues
    Je m'enivre ardemment des senteurs confondues
    De l'huile de coco, du musc et du goudron
  • #99
    Utilisateur supprimé
    14/09/2015 à 06:49
    • En réponse à Utilisateur supprimé #98 le 14/09/2015 à 05:25 :
    • « Je te répondrai de mon mieux demain mais pour l'instant je prends juste le temps de vous offrir ces vers de Baudelaire, La Chevelure (Fleurs... »
    Les shampoings au goudron sont des shampoings anti-pelliculaires.
  • Utilisateur supprimé
    14/09/2015 à 06:56*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #99 le 14/09/2015 à 06:49 :
    • « Les shampoings au goudron sont des shampoings anti-pelliculaires. »
    Oui, mais il y a plus efficace que le coaltar... la sauce tartare !