| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | für schlechte Zeiten aufheben | garder pour des mauvais temps |
| Anglais | to save something for a rainy day | garder quelque chose pour un jour pluvieux |
| Anglais (USA) | to save for a rainy day | économiser pour un jour de pluie |
| Espagnol (Espagne) | guarda't sempre, Peret, una poma per la set | garde toujours, Pierre, une pomme pour la soif |
| Espagnol (Espagne) | nadar y guardar la ropa | nager et garder les vêtements |
| Espagnol (Espagne) | pensar en el dia de mañana | penser au jour de demain |
| Espagnol (Espagne) | quien guarda halla | celui qui garde trouve |
| Espagnol (Pérou) | guardar pan para Mayo | garder du pain pour Mai |
| Espéranto | gardi kandelon por la nokto | garder une chandelle pour la nuit |
| Français (Canada) | se garder une petite gêne | dans certains cas, on utilise cette expression dans le sens français de France |
| Gallois | cadw dy afraid erbyn dy raid | garder le superflu en prévision du besoin |
| Grec | για ωρα ανάγκης | pour l'heure du besoin |
| Hongrois | rossz időkre tartogat | garder qqc pour des mauvais temps |
| Hébreu | חסך למען המחר (khassakh lemaann hamakhar) | économisez pour demain |
| Italien | essere previdente | être prévoyant |
| Italien | mettere da parte qualcosa per i momenti di bisogno | mettre quelque chose à part pour les moments de besoin |
| Néerlandais (Belgique) | een appeltje voor de dorst bewaren | garder une pomme pour la soif |
| Néerlandais | een appeltje voor de dorst bewaren | garder une pomme pour la soif |
| Néerlandais | een ei in het nest laten | laisser un oeuf dans le nid |
| Néerlandais | wie wat bewaart, die heeft wat | qui garde de son dîner a mieux à souper |
| Persan | برای روز مبادا | pour des jours noirs |
| Polonais | zachować na czarną godzinę | garder pour l'heure noire |
| Portugais (Brésil) | fazer um pé de meia | faire un pied de chaussette |
| Portugais (Portugal) | ter um pé de meia | avoir le pied d'une chaussette |
| Roumain | a pastra pentru zile negre | garder pour des jours noirs |
| Roumain | bani albi pentru zile negre | de l'argent blanc pour des jours noires |
| Roumain | omul gospodar isi face vara sanie si iarna caruta | l'homme prévoyant se procure en été la luge et en hiver le carrosse |
| Russe | откладывать на черный день | mettre de côté pour un jour noir |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « garder une poire pour la soif » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « garder une poire pour la soif » Commentaires