Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

outre mesure [adv]

trop ; abusivement ; excessivement ; indûment ; inutilement ; anormalement ; démesurément ; exagérément ; déraisonnablement

Origine et définition

Les différentes acceptions des mots 'outre' et 'mesure' peuvent laisser penser à des choses diverses. Que diriez-vous par exemple d'une outre calibrée servant à mesurer des volumes de liquide ?
« Grâce à mon outre mesure, j'ai pu me préparer tout un cubitainer de pastis parfaitement dosé que je consommerai avec Modération dès qu'elle me rejoindra. »
Mais hélas, foin de bon pastis bien frais !

Le mot 'outre' nous vient ici du latin 'ultra' qui signifiait 'plus loin'.
Si nos amis Belges disent souvent des Français qu'ils sont situés outre Quiévrain, c'est parce que pour eux nous sommes plus loin que la ville frontalière de Quiévrain (notez que, pour nous, les Belges sont aussi situés outre Quiévrain ; tout dépend du point de vue auquel on se place...). Et que dire de nos compatriotes d'outre-mer ?

Donc outre mesure, formule qui date du XIIe siècle, veut dire "plus loin que la mesure".
Oui, mais de quelle mesure s'agit-il ? D'un kilomètre, d'une lieue, de la distance de la Terre à la Lune, du volume d'un cubitainer de pastis bien frais parfaitement dosé ?
Eh bien non !

Le mot 'mesure' apparaît au XIe siècle, issu du latin 'mensura' qui désignait d'abord l'action de mesurer, mais qui avait aussi les sens de 'norme' ou de 'modération' (tiens, elle est arrivée, vite deux pastis !).
C'est au XIIe siècle que le mot signifie également "dimension considérée comme souhaitable", sens qui nous intéresse ici. En retenant cette acception, lorsque vous faites quelque chose "avec mesure", c'est que c'est fait sans dépasser des limites considérées comme acceptables dans notre société.
Par contre, si vous le faites outre mesure, c'est que dépassez les bornes admises, vous le faites de manière excessive.

Compléments

J'en profite pour rajouter que la signification 'excessivement' est bien liée au dépassement d'une limite, à ce qui est excessif, et non pas à ce qui simplement extrême, très proche d'une limite mais avant de l'atteindre, le mot 'excessivement' étant aujourd'hui beaucoup trop souvent employé à la place de 'extrêmement' alors que leur sens est clairement différent.

Exemples

« Je me trouve indignée outre mesure contre cet auteur pour m'avoir exposée de cette manière dans un livre publié, et pour avoir pris une si grande liberté de citer mon nom à chaque instant. »François-René de Chateaubriand - Mémoires d'outre-tombe - 1860« Une entrée en matière "tranquille, ni bonne ni mauvaise" pour ces deux lycéens que le bac ne semble pas stresser outre mesure. »Libération - Article du 16 juin 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand über alle Maßen ; über alles Maß outre toutes mesures ; outre toute mesure
Allemand übermäßig excessivement
Anglais beyond the bounds hors les bornes
Anglais excessively excessivement
Anglais (USA) beyond au-delà de
Anglais (USA) beyond all measure au-delà de toute mesure
Anglais (USA) over the top sur le dessus
Arabe (Tunisie) akthar mellazem plus que nécessaire
Chinois 措施 action
Chinois objet
Chinois 过度 excessive
Espagnol (Espagne) más de la cuenta plus que nécessaire
Espagnol (Espagne) sin mesura sans mesure
Espagnol (Argentine) se paso de la raya dépasser les bornes
Espagnol (Espagne) indebidamente indûment
Espagnol (Espagne) excesivamente excessivement
Français (Canada) dépasser les bornes dépasser les bornes
Hongrois mértéktelenül outre/sans mesure
Hébreu yeter al hamida plus que la mesure
Hébreu בהפרזה dans une différence
Italien oltre misura au-delà de toute mesure
Italien eccessivamente excessivement
Néerlandais exorbitant outre mesure, exorbitant
Néerlandais overmatig qui dépasse la mesure
Néerlandais buitensporig excessif
Néerlandais tomeloos outrre mesure / débridé
Néerlandais bovenmatig outre mesure
Néerlandais teugelloos outrre mesure / débridé
Polonais ponad miarę outre mesure
Portugais (Brésil) além da conta au-delà du compte
Portugais (Brésil) demais da conta trop du compte
Portugais (Brésil) passar da medida dépasser la mesure
Roumain cu asupra de măsură avec excès de mesure
Roumain peste măsură outre mesure
Russe чрезмерно excessivement
Turc haddinden fazla outre mesure
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « outre mesure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « outre mesure » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    23/09/2018 à 15:18
    • En réponse à chirstian #127 le 23/09/2018 à 14:04* :
    • « En gardant sa mesure...
      J’aurais aimé, tu sais, être un « outre mesure »,
      un personnage fou, libre de toutes limites,
      capable de bouffer tou... »
    J’aurais aimé, tu sais, être un « outre mesure »,
    un personnage fou, libre de toutes limites,
    Ben tu sais, si tu n'oses pas écrire "bite" et "con", tu as encore beaucoup de chemin à faire pour te libérer.
  • le gone
    23/09/2018 à 15:20
    Mais j'y songe... je pense pas que big brother est prévu le retour de Bouba ! Je ne suis qu'au début de ce truc. Certains disent que c'est un chef d'œuvre... je veux bien mais si cet auteur ne se trompe pas, on est loin du paradis !
  • Utilisateur supprimé
    23/09/2018 à 15:31*
    • En réponse à Kyrikou #136 le 23/09/2018 à 14:33* :
    • « Ici aussi, pluie et vent..........Fait tout moche 😢
      Suis même pas allé au marché tellement il flotte 🙁
      vas y Georges
      Mais si on pouvait en a... »
    Horreur ! Verlaine, c'est de la musique qui transcende les notes. De quel droit Brassens le massacre-t-il en osant gratouiller et bêler insipidement ses textes ? Du fait qu'il sera massacré à son tour par Bertola ?
  • Utilisateur supprimé
    23/09/2018 à 15:43
    • En réponse à DiwanC #137 le 23/09/2018 à 14:58* :
    • « 14 itou... L'outre n'est pas pleine ; me manque l' "expression qui se compose de deux mots". »
    Je me suis permis de vous aiguiller avec mon #93.
  • mickeylange
    23/09/2018 à 16:00*
    • En réponse à DiwanC #128 le 23/09/2018 à 14:09 :
    • « Magnifique ! 😄 »
    Magnifique !

    Oui, tu imagines la tête de Louisann quand elle va lire ça ?
    Elle va être 😕
    Et les mouches vont être 😡
  • joseta
    23/09/2018 à 16:03*
    - Oh, dis donc, regarde cette femme comme elle est belle...tu sais qui c'est ?
    - ex à Géret...
    - mais non, c'est pas exagéré !
    1) BOURRER (bourgs et…)
    2) VANTER (t’as eu vent ? tes…)
    3) ALLER FORT (à l’effort)
    4) GRANDIR (grands dire)
    5) MAJORER (mage aurait)
    6) RAJOUTER (rage ou t’es…)
    7) OUTRER (ou très…)
    8) GALÉJER (gars, lèger)
    9) POUSSER (l’époux, c’est…)
    10) ACCENTUER (Jacques sans tuer)
    11) ROMANCER (Rome en sait…)
    12) GROSSIR (gros sir)
    13) HÂBLER (Ah, blé…)
    14) FORCER (fort c’est…)
    15) BLUFFER (bleu fait…)
    Voilà ! Et je suis prêt... pour écouter vos réprobations !
  • mickeylange
    23/09/2018 à 16:07
    Outre.
    Peau de bouc préparée et cousue pour recevoir des liquides.😢
    Blanquette
  • chirstian
    23/09/2018 à 16:52*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #141 le 23/09/2018 à 15:18 :
    • « J’aurais aimé, tu sais, être un « outre mesure »,
      un personnage fou, libre de toutes limites,
      Ben tu sais, si tu n'oses pas écrire "bite" et... »
    attention : tu t'aventures dans le domaine de BeeBee 😄
    je t'explique : le latin "ultra" signifie "plus loin" d'où "outre mesure": qui dépasse le raisonnable.
    Le contraire c'est "proprius" qui signifie "plus près" et indique qu'on ne l'atteint pas encore. Donc il faut des mots propres.
    Bon, il y a aussi le latin "multo minus" pour "moins loin" -que me propose Google- mais j'ai l'impression qu'il me prend pour un parfait minus, et je ne retiens donc pas sa proposition. Poil au nez !...
  • Utilisateur supprimé
    23/09/2018 à 17:05*
    • En réponse à chirstian #148 le 23/09/2018 à 16:52* :
    • « attention : tu t'aventures dans le domaine de BeeBee 😄
      je t'explique : le latin "ultra" signifie "plus loin" d'où "outre mesure": qui dépass... »
    Pas mal ! Maintenant, au travers de mon #143, j'attends Kyrikou de pied ferme parce que son #136 est une véritable abomination. 😄
  • Ratanak
    23/09/2018 à 17:25*
    • En réponse à joseta #146 le 23/09/2018 à 16:03* :
    • « - Oh, dis donc, regarde cette femme comme elle est belle...tu sais qui c'est ?
      - ex à Géret...
      - mais non, c'est pas exagéré !
      1) BOURRER (b... »
    Il pleut, il pleut, bergère...

    Bon, ça c'est pour ici, tu as peut-être du soleil à Barcelone. 🙂

    J'ai loupé majorer... snifff 😢
  • Utilisateur supprimé
    23/09/2018 à 17:28
    • En réponse à Ratanak #150 le 23/09/2018 à 17:25* :
    • « Il pleut, il pleut, bergère...

      Bon, ça c'est pour ici, tu as peut-être du soleil à Barcelone. 🙂 »
    Et les clients du bistrot, ils ont pas pu t'aider ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    23/09/2018 à 17:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 23/09/2018 à 17:28 :
    • « Et les clients du bistrot, ils ont pas pu t'aider ? 😄 »
    Et les clients des autres bistrots ? On va quand même pas me faire croire qu'il n'y a qu'un seul troquet à Commercy ! 😄
  • Kyrikou
    23/09/2018 à 17:40*
    • En réponse à joseta #146 le 23/09/2018 à 16:03* :
    • « - Oh, dis donc, regarde cette femme comme elle est belle...tu sais qui c'est ?
      - ex à Géret...
      - mais non, c'est pas exagéré !
      1) BOURRER (b... »
    Bon y m'manquait
    Aller fort
    Grandir
    Outrer
    et.....accentuer
    En fait j'en avais que 11, moi j'avais vu étaler en 12 ème* (genre étaler sa science!!!)
    * Bon Joseta, tu sais que j'suis fan, mais j'trouve ça un peu tire-coutté !!!
    Genre "grandir et même grossir "😄
    Tant pis, Merki , tu f'ras mieux la prochaine 😉
  • Kyrikou
    23/09/2018 à 17:40*
    • En réponse à joseta #146 le 23/09/2018 à 16:03* :
    • « - Oh, dis donc, regarde cette femme comme elle est belle...tu sais qui c'est ?
      - ex à Géret...
      - mais non, c'est pas exagéré !
      1) BOURRER (b... »
    C'est fou ce qu'on use de groles 😉*
    * Bon, ça va pas encore plaire à Mintaka 😄
    * J'mettais gourré de copier/coller
  • Kyrikou
    23/09/2018 à 17:42
    • En réponse à Utilisateur supprimé #152 le 23/09/2018 à 17:32 :
    • « Et les clients des autres bistrots ? On va quand même pas me faire croire qu'il n'y a qu'un seul troquet à Commercy ! 😄 »
    Bah à Commercy, les troqs doivent pas se battre en duel 😉
  • Kyrikou
    23/09/2018 à 17:53
    • En réponse à Utilisateur supprimé #149 le 23/09/2018 à 17:05* :
    • « Pas mal ! Maintenant, au travers de mon #143, j'attends Kyrikou de pied ferme parce que son #136 est une véritable abomination. 😄 »
    Pffffffffffft😄
    Tu sais c'que te dit ce vilain de Kyrikou 😛
    T'as qu'à en mettre des zyks, toi 😛
    Epicétou 😛
  • Utilisateur supprimé
    23/09/2018 à 17:56
    • En réponse à Kyrikou #155 le 23/09/2018 à 17:42 :
    • « Bah à Commercy, les troqs doivent pas se battre en duel 😉 »
    Ben, il y en a quand même quelques uns, sans compter ceux sans téléphone : Voir ici.
  • Ratanak
    23/09/2018 à 17:56*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 23/09/2018 à 17:28 :
    • « Et les clients du bistrot, ils ont pas pu t'aider ? 😄 »
    Et les clients du bistrot...

    Il aurait fallu que je puisse sortir. Mais on a de la tempête ici cet après midi. 😕
    Je me suis contenté de prendre un cà phê sữa nóng at home. 😉
  • joseta
    23/09/2018 à 17:56
    • En réponse à Ratanak #150 le 23/09/2018 à 17:25* :
    • « Il pleut, il pleut, bergère...

      Bon, ça c'est pour ici, tu as peut-être du soleil à Barcelone. 🙂 »
    En ce moment: 28º, sous un soleil étincelant à Barcelone.
    Louper 'majorer', ce n'est pas grave, ce n'est pas un mot qu'on entend habituellement...
  • Kyrikou
    23/09/2018 à 18:02
    • En réponse à joseta #159 le 23/09/2018 à 17:56 :
    • « En ce moment: 28º, sous un soleil étincelant à Barcelone.
      Louper 'majorer', ce n'est pas grave, ce n'est pas un mot qu'on entend habituellem... »
    Bin t'as bien du bol, ici c'est un peu la tempête, vent à donf....et pluie 🙁