| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | den Löffel abgeben | remettre la cuillère |
| Allemand | ins Gras beißen | mordre à l'herbe |
| Anglais | to go west | aller à l'ouest |
| Anglais (USA) | to kick the bucket | donner un coup de pied au seau |
| Anglais | to pass away | passer au loin |
| Anglais (Australie) | to cark it or to kark it | to die |
| Anglais | kick the bucket | coup de pied dans le seau |
| Anglais | to change its gun to the left shoulder | passer son arme sur l'épaule gauche |
| Anglais | to give up the ghost | abandonner le fantôme |
| Arabe (Tunisie) | blaa el békita | il a avalé sa canne |
| Arabe (Tunisie) | blaa essbédri / essberka / essabat | il a avalé les espadrilles / le balai / les chaussures |
| Bulgare | да хвърлиш топа | jeter le canon |
| Espagnol (Espagne) | pasar a mejor vida | passer à une meilleure vie |
| Espagnol (Espagne) | criar malvas | cultiver des mauves |
| Espagnol (Espagne) | diñarla | la rendre |
| Espagnol (Espagne) | entregar el alma | remettre l'âme |
| Espagnol (Espagne) | estirar la pata | étirer la patte |
| Espagnol (Espagne) | palmarla | mourir, casser sa pipe |
| Espagnol (Espagne) | soltar el pellejo | lâcher la peau |
| Finnois | kuolla / heittää henkeään | mourir / jeter son esprit |
| Français (Canada) | péter au fret | |
| Français (France) | faire ses tros tours | faire ses trois tours |
| Français (France) | casser ses tarraillettes | |
| Français (Canada) | lever les pattes | |
| Français (Canada) | accrocher ses patins | quitter la partie |
| Gallois | estyn y fer | étendre la jambe |
| Hébreu | היה לבר מינן (haya levar minann) | il y avait bar Meinan |
| Italien | lasciarci la pelle | y laisser sa peau |
| Italien | passare a miglior vita | passer à vie meilleure |
| Italien | rendere l'anima a Dio | rendre l'âme à Dieu |
| Italien | tirare / Lasciarci / Rimetterci la cuioa | tirer / Laisser / Remettre les peaux |
| Italien | tirare il calzino | tirer la chaussette |
| Italien | tirare le cuoia | tirer les cuirs, la peau |
| Letton | atdot kātus / Atstiept kājas | rendre les tiges / Étendre ses jambes |
| Néerlandais | de hoek omgaan | tourner le coin |
| Néerlandais | het loodje leggen | passer/apliquer/mettre le petit plomb |
| Néerlandais | de pijp uit gaan | sortir du tuyau |
| Néerlandais | de pijp aan Maarten geven | donner la pipe à Maarten |
| Néerlandais (Belgique) | zijn lepel wegsmijten | jeter sa cuillère |
| Néerlandais | de laatste adem uitblazen..... | rendre le dernier souffle |
| Néerlandais | de geest geven | rendre l'âme |
| Néerlandais | het tijdelijke voor het eeuwige verwisselen | échanger le temporel pour l'éternel |
| Portugais (Brésil) | entregar a alma | rendre l'âme |
| Portugais (Portugal) | bater as botas | battre les bottes |
| Portugais (Portugal) | comer capim pela raiz | manger de l’herbe à la racine |
| Portugais (Portugal) | comer grama pela raiz | manger l’herbe à la racine |
| Portugais (Portugal) | descer ao túmulo | descendre dans la tombe |
| Portugais (Portugal) | esticar as canelas | étirer les tibias |
| Portugais (Portugal) | ir desta para melhor | aller mieux |
| Roumain | a-şi da sufletul | rendre son âme |
| Roumain | a-l lua benga | se faire emporter par le diable |
| Roumain | a-și da obștescul sfârșit | donner sa fin publique |
| Roumain | a-și da otpustul | se donner la bénédiction |
| Roumain | a da ortu' popii | donner le sou au prêtre |
| Roumain | a-şi da ultima suflare/ ultimul suspin | rendre son dernier souffle/ soupir |
| Roumain | a-și găsi mormântul | trouver son tombeau |
| Roumain | a-și lepăda potcoavele | laisser tomber ses fers à cheval |
| Roumain | a da colţul | tourner le coin |
| Roumain | a-i suna (cuiva) ceasul | sonner l'heure (à quelqu'un) |
| Roumain | a-l ierta Dumnezeu | être pardonné par Dieu |
| Roumain | a se prăpădi | se perdre |
| Roumain | a urca pe tron | monter sur le trône |
| Roumain | a mușca pământul | mordre la terre |
| Roumain | a adormi întru Domnul | s'endormir au Dieu |
| Roumain | a crăpa | crever |
| Roumain | a i se împlini sorocul | arriver à la fin |
| Roumain | a trece în lumea drepţilor | passer au monde des justes |
| Roumain | a închide ochii | fermer les yeux |
| Roumain | a o mierli | la "merler" |
| Roumain | a pleca pe o cale neîntoarsă | partir sur une voie sans retour |
| Roumain | a pune mâinile pe piept | mettre les mains sur la poitrine |
| Roumain | a se mântui | se sauver (religion) |
| Roumain | a se săvârşi (din viaţă) | arriver à la bonne fin (de la vie) |
| Russe | сыграть в ящик | jouer dans la boîte |
| Suédois | lägga ner flaggan | baisser/descendre le drapeau |
| Wallon (Belgique) | aller ès pays des foyans | aller au pays des taupes |
| Wallon (Belgique) | clore si cou | fermer son derrière |
| Wallon (Belgique) | passer s' dièrain hiquet | passer son dernier hoquet |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer l'arme à gauche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « passer l'arme à gauche » Commentaires