Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

rouler dans la farine [v]

duper ; tromper ; berner

Origine et définition

Cette expression date du XIXe siècle.
Elle serait l'association de 'rouler' (au sens de tromper - "Je me suis fait rouler") et d'emplois variés du mot 'farine' où ce terme désignait des arguments trompeurs.
Une autre interprétation voudrait que la 'farine' utilisée ici serait celle dont s'enduisaient les comédiens de l'époque pour se maquiller, ce qui empêchait de les reconnaître et leur permettait ainsi de tromper les gens.

Compléments

Pendant le quinquennat de Jacques Chirac (2002-2007), certains ont déformé cette expression en disant que le premier ministre de l'époque, Jean-Pierre Raffarin, roulait la population dans la raffarine.

Exemples

D'aucuns, ne voulant pas croire qu'ils se feraient rouler dans la farine, auront compris trop tard.
Ta mère est si grosse que tu dois la rouler dans la farine pour voir où elle mouille.
Je dirais qu'on se fait rouler dans la farine.
Pour nous manipuler, pour nous rouler dans la farine en ne nous offrant que des miettes.
En effet, après avoir fait confiance au président Daher Kahin Riyaleh, les Somalilandais constatent aujourd'hui que l'on semblerait bien vouloir les rouler dans la farine.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden ausschmieren rouler quelqu'un
Allemand jemanden einseifen savonner quelqu´un
Anglais to pull a fast one tirer un rapide sur quelqu'un
Anglais (USA) pull the wool over someone's eyes tirer la Lainie pour couvrir les yeux de quelqu'un
Anglais (USA) to take someone to the cleaners emmener quelqu'un au pressing
Espagnol (Argentine) engatuzar a alguien mettre du chat a quelqu'un
Espagnol (Argentine) meter gato por libre mettre un chat à la place d'un lièvre
Espagnol (Espagne) dar gato por liebre donner un chat au lieu d'un lièvre
Espagnol (Espagne) llevar a alguien al huerto porter quelqu'un au verger
Espagnol (Espagne) timar a alguien rouler quelqu'un / Arnaquer quelqu'un
Espagnol (Espagne) tomarle el pelo a alguien prendre les cheveux à quelqu'un
Français (Canada) se faire fourrer être la victime de cette action
Français (Canada) se faire passer un sapin
Français (Canada) se faire passer une épinette pour un sapin
Hébreu מכר לו לוקשים (mèkhèr lo lokchim) il a été vendu à ses personnes recherchées
Italien metter qualcuno nel sacco metre quelqu'un dans le sac
Latin ut adepto discindantur se faire entuber
Néerlandais (Belgique) iemand een rad voor de ogen draaien tourner une roue devant les yeux de quelq'un
Néerlandais iemand besodemietren / belazeren rouler quelqu'un, le duper
Néerlandais iemand inpakken envelopper qqn
Néerlandais iemend knollen voor citroenen verkopen vendre des navets au lieu des citrons
Polonais wyrolowa? kogo? rouler quelqu'un
Portugais (Brésil) embrulhar alguém empaqueter
Portugais (Brésil) enrolar rouler
Portugais (Portugal) estar enrolando rouler
Roumain a amăgi leurrer,
Roumain a duce de nas mener par le nez
Roumain a fraieri duper
Roumain a gâmbosi duper
Roumain a duce cu vorba porter avec la parole
Roumain a duce cu zaharelul / de nas/ cu presul porter avec le petit sucre/ du nez/ avec le tapis
Roumain a-l trage pe sfoara le tirer sur une ficelle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rouler dans la farine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « rouler dans la farine » Commentaires

  • <inconnu>
    10/08/2013 à 10:16
    • En réponse à SyntaxTerror #118 le 10/08/2013 à 10:12 :
    • « Elle cuisait les gardons et les goujons sans filet, comme les acrobates. »
    Les acrobates retombent toujours sur leurs pieds. Renversant.
  • <inconnu>
    10/08/2013 à 10:18
    • En réponse à SyntaxTerror #120 le 10/08/2013 à 10:14* :
    • « Bien entendu.
      Tu devrais t’être aperçue que je sais faire montre d’une mauvaise foi d’une profondeur dont les abysses donnent une vague idée... »
    dont les abysses donnent une vague idée.

    Quiconque combat des monstres doit ce faisant veiller à ne pas en devenir un lui-même parce que quand tu regardes longuement dans l’abîme, l’abîme aussi regarde en toi.
  • charmagnac
    10/08/2013 à 10:29
    • En réponse à <inconnu> #122 le 10/08/2013 à 10:18 :
    • « dont les abysses donnent une vague idée.
      Quiconque combat des monstres doit ce faisant veiller à ne pas en devenir un lui-même parce que qu... »
    Mais c’était pour voir si l’accent de la cime est bien tombé dans l’abîme.
  • charmagnac
    10/08/2013 à 10:30
    Bon anniversaire Momolala
  • SyntaxTerror
    10/08/2013 à 10:32
    • En réponse à <inconnu> #122 le 10/08/2013 à 10:18 :
    • « dont les abysses donnent une vague idée.
      Quiconque combat des monstres doit ce faisant veiller à ne pas en devenir un lui-même parce que qu... »
    Je te remercie de ta mise en garde.
    Je rassure tous mes amis bicots, bougnoules, romanichels et Belges , je continue de penser que chaque terrien doit pouvoir s’installer là où bon lui semble.
  • charmagnac
    10/08/2013 à 10:32
    Si rouler dans la farine c’est
    Duper quelqu’un, lui mentir.

    celui qui a roulé quelqu’un dans la farine risque d’être roulé dans le goudron et dans les plumes.
  • charmagnac
    10/08/2013 à 10:36
    Bon anniversaire Momolala

    Je n’ai pas bégayé, j’ai juste roulé mon texte dans la farine avant de l’envoyer.
  • <inconnu>
    10/08/2013 à 10:40
    • En réponse à SyntaxTerror #125 le 10/08/2013 à 10:32 :
    • « Je te remercie de ta mise en garde.
      Je rassure tous mes amis bicots, bougnoules, romanichels et Belges , je continue de penser que chaque te... »
    Une majuscule à "Belges", c’est bien !
  • DiwanC
    10/08/2013 à 10:54*
    ♫♪♫♫ Bonaniversaire Momolala ! ♪♪♫♪♫

    « ...mais un an de plus, ça m’embête beaucoup. » N’y pense pas ! De toute façon le temps qui passe est inéluctable ; aussi, pourquoi se faire du souci avec ça !
    Et pis n’attends pas un an avant de venir "ruser tes pieds"* par ici ! 🙂
    * comme disent encore quelques Bretons ; c’est-à-dire "traîner ses souliers", ou ses sabots, ou ses chaussons, ou ses sandales... "Traîner" dans le sens "faire du bruit", et non pas "user". Tu me diras que quand on les traîne on les use bien un peu...
  • BeeBee
    10/08/2013 à 11:53
    • En réponse à momolala #112 le 10/08/2013 à 09:00 :
    • « Merci les Potes, ho ! Très franchement la fête, c’est bien, mais un an de plus, ça m’embête beaucoup. Enfin, j’ai célébré le dernier jour de... »
    Un an de plus, mais qu’est ce donc, si ce n’est une fleur de plus au bouquet de ton bel âge.............
    Bizzzzzzzz;
  • Claudine
    10/08/2013 à 14:56*
    Joyeux anniversaire MOMO
    Profite bien de ton séjour et de tes copines. Chez toi il fait très chaud.
  • memphis
    10/08/2013 à 19:47*
    Des tas, des milliers, des tonnes de trèfles à quatre feuilles, fer à cheval et autres grigris porte bonheur de santé, bonheur, amour, pour cette nouvelle année (et bien entendu pour toutes les autres que j’espère nombreuses). Bien entendu c’est à Momo que s’adresse mon message...
  • Jonayla
    10/08/2013 à 22:55
    Joyeuse Annie verres sert, très chère Mo !
    Marceeeeel ! Une tournée pour ces messieurs-dames !
    Et le Meyboom est planté depuis hier, dans la joie et la bonne humeur 🙂
  • momolala
    11/08/2013 à 08:00
    • En réponse à Jonayla #133 le 10/08/2013 à 22:55 :
    • « Joyeuse Annie verres sert, très chère Mo !
      Marceeeeel ! Une tournée pour ces messieurs-dames !
      Et le Meyboom est planté depuis hier, dans... »
    Voilà des voeux qui font bien chaud à mon petit coeur ! Du nanan forcément, bâti à l’amitié de bonnes gens de même farine. Que Richard ne prenne pas ombrage de mon premier message adressé à Filo, je ne maîtrise pas bien le pad normand de l’ordi que Cotentine a mis à ma disposition ! La semaine prochaine, Normandvention improvisée avec Cotcot bien sûr, mais aussi rencontre avec Syanne et sans doute encore avec Mitzi. De bien belles dames. Nous parlerons sans doute de Vous. Loin des yeux n’est pas loin du coeur, vous le savez bien mes amionautes. Bon dimanche à toutes, tous et ses chacuns !
  • DiwanC
    06/08/2015 à 00:43*
    @ 103 : hier, je citais ce même texte du beau Georges pour illustrer "Mettre la main à la pâte".
    Je n'ai rien de mieux en magasin. Aussi, je laisse la place aux maîtres de ce merveilleux site qui sans eux s'empâterait comme dit Lange.
    À très plus tard... peut-être.
    Tout au plus gentiment diront-elles : “Peuchère,
    Le vieux Priape est mort”, et, la cuisse légère,
    Le regard alangui,
    Elles s’en iront vous rouler dans la farine
  • Paracas
    06/08/2015 à 05:15
    Hier on mettait la main à la pâte et aujourd'hui on nous parle de farine........
    Qu'à celà ne tienne ça rime avec Becassine où il est dit dès le premier vers.......
    Un champ de blé prenait racine
    Sous la coiffe de Bécassine

    Et la farine on la fait avec quoi ?.........du blé* bien sûr !
    * OUI !!!!!!!!........Je sais on peut faire de la farine de maïs, de pois chiche, d'orge etc etc........
    Mais la farine est au blé ce que Rivoire est à Carret, ce que Luz est à Tucru et Pan est à Zani.......
    Bon on boit le café et j'y vais...........🙂
  • Utilisateur supprimé
    06/08/2015 à 05:17*
    Ailleurs
    Supprimé pour cause de Libellule.
  • Utilisateur supprimé
    06/08/2015 à 05:19
    • En réponse à Paracas #136 le 06/08/2015 à 05:15 :
    • « Hier on mettait la main à la pâte et aujourd'hui on nous parle de farine........
      Qu'à celà ne tienne ça rime avec Becassine où il est dit dè... »
    Pan est à Zani

    Oui, je pense à Annie.
  • Utilisateur supprimé
    06/08/2015 à 05:29
    • En réponse à Utilisateur supprimé #137 le 06/08/2015 à 05:17* :
    • « Ailleurs
      Supprimé pour cause de Libellule. »
    ANAGRAMME
    Lorsque Farid nul reluque nana...
  • Paracas
    06/08/2015 à 05:46*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #138 le 06/08/2015 à 05:19 :
    • « Pan est à Zani
      Oui, je pense à Annie. »
    En italien "sexe" se dit "zani" car entre les pattes pend zani........🙂
    Bon allez, là faut que j'y vas vraiment........
    Ciaooooooooooooooo..........