Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ramoner [v]

chanter Ramona ; faire l'amour ; pénétrer sexuellement ; réprimander ; engueuler

Origine et définition

Voilà une expression qui a deux sens bien distincts, le deuxième étant une capillotraction du premier, mais nous y reviendrons plus tard.

Tout le monde sait ce que signifie 'ramoner' dans le cas d'une cheminée[1]. Le même monde sait aussi que le ramonage se fait par des mouvements de va-et-vient dans un conduit sombre.
De là, il est facile d'imaginer que "ramoner la cheminée" d'une femme ou bien lui "ramoner le conduit" ou, plus simplement, la "ramoner" a pu très trivialement signifier "lui faire l'amour".
Qu'en termes galants ces choses-là étaient dites au XVIIe siècle !

Ensuite, à partir de 1927, la chanson "Ramona", adaptée de l'américain, est devenue un immense succès en France (paroles et chanson ici ).
Bien sûr, quelques plaisantins n'ont alors pas manqué de faire glisser le sens argotique de "ramoner" faire "chanter Ramona".

C'est plus tard que l'histoire se corse, ce qui est normal puisque la chanson a été reprise en 1971 par Tino Rossi : ramoner une cheminée, c'est la nettoyer ; et quand on pense 'nettoyer', on pense aussi souvent 'savon'. Or, "se faire passer un savon", n'est-ce pas "se faire réprimander" ?
Voilà comment, par des associations d'idées successives un tantinet tirées par les cheveux, "se faire ramoner", est aussi devenue "se faire engueuler" vers le milieu du XXe siècle.

[1] Ce verbe vient au XVe siècle de 'ramon', variante de 'rameau', une branche feuillue qui servait à nettoyer les cheminées.

Compléments

En plus des deux significations citées, "se faire ramoner" est aussi parfois employée pour dire "se faire nettoyer, lessiver" ou bien "se faire berner, duper".

Exemples

« Elle a le feu au cul, oui, dit le gardien Dupond. Elle a besoin d'être ramonée un bon coup. »
Jean-Paul Demure - Découpe sombre

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden ficken baiser qn
Anglais (UK) To screw (somebody) Baiser (quelqu'un)
Anglais screw vis
Anglais sweep balayage
Anglais to ream someone out ramoner une personne
Anglais (USA) to get chewed out se faire mâcher à bout
Anglais (USA) to get one's ashes hauled se faire vider les cendres
Anglais (UK) To give [someone] a good rogering Donner [à quelqu'un] un bon rogérissage [d'après le prénom Roger, ancien terme argotique pour pénis]
Espagnol (Espagne) Echar un casquete Tirer une calotte (= Tirer un coup)
Espagnol (Espagne) Joder Baiser
Espagnol (Espagne) follar baiser
Espagnol (Espagne) Follar / Follarse a alguien Baiser / Baiser quelqu'un
Espagnol (Espagne) barrer balayer
Espagnol (Colombie) culiarse o comerse a alguien, levantar a verga o a mondá a alguien se faire ou saute quelcun
Espagnol (Argentine) sacarle las telarañas a alguien nettoyer les toiles d'araignée de quelqu'un
Espagnol (Argentine) cepillar a alguien brosser quelqu'un
Français (Canada) fourrer
Hongrois (meg)kefél brosser (quelqu'un)
Italien chiavare baiser
Italien fare una chiavata troncher
Italien scopare baiser
Italien trombare baiser
Néerlandais een beurt geven donner un tour à uelqu'un
Néerlandais een punt zetten faire un point
Néerlandais iemand een uitschijter geven donner à quelqu'un une défécation
Portugais (Brésil) Afogar o ganso.
Portugais (Brésil) trocar o óleo faire la vidange du réservoir d'huile
Roumain a lua la pulă prendre à la bite
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ramoner » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ramoner » Commentaires

  • #61
    momolala
    14/11/2006 à 18:27
    • En réponse à PHILO_LOGIS #44 le 14/11/2006 à 14:51 :
    • « Eh tu triches, là, et c’est pas du jeu, et je l’dirai à mon papa, et mon papa, il est au ciel et il est sûrement plus fort que ton papa, et... »
    Eh oui, c’est le privilège d’être djeune ! Pourvu que ça te dure !
  • #62
    Elpepe
    14/11/2006 à 18:39
    • En réponse à chirstian #59 le 14/11/2006 à 18:13* :
    • « on pourrait donc penser que le mot "cheminée " désigne le "chemin" emprunté par la fumée pour quitter l’âtre.
      Atre ou ne pas âtre , n’est-ce... »
    carminata

    de "carminata" à "carbonara", n’y peut-on voir, ô Chirstian, un lien direct avec Jeanne d’Arc (tel 53-56-58) ?
  • #63
    borikito
    14/11/2006 à 18:49*
    Je constate qu’aucune équivalence n’a été proposée dans d’autres langues. Serions nous la seule peuplade à ramoner consciencieusement et tendant à la perfection dans ce domaine en bons jardiniers (arroser le persil, visiter la frisée etc...) ?
  • #64
    Elpepe
    14/11/2006 à 19:26
    • En réponse à borikito #63 le 14/11/2006 à 18:49* :
    • « Je constate qu’aucune équivalence n’a été proposée dans d’autres langues. Serions nous la seule peuplade à ramoner consciencieusement et ten... »
    et brouter la cressonnière, alors ?
    San-Antonio
  • #65
    <inconnu>
    14/11/2006 à 19:45
    • En réponse à chirstian #59 le 14/11/2006 à 18:13* :
    • « on pourrait donc penser que le mot "cheminée " désigne le "chemin" emprunté par la fumée pour quitter l’âtre.
      Atre ou ne pas âtre , n’est-ce... »
    Alors que le "Carmina bourre Anna" ! La Pôvr !
    comme dirait Carl Orff. (compositeur de "Carmina burana")
  • #66
    <inconnu>
    14/11/2006 à 20:59
    • En réponse à Elpepe #64 le 14/11/2006 à 19:26 :
    • « et brouter la cressonnière, alors ?
      San-Antonio »
    "Tarte aux poils sur commande"...
  • #67
    PHILO_LOGIS
    14/11/2006 à 21:08
    • En réponse à <inconnu> #65 le 14/11/2006 à 19:45 :
    • « Alors que le "Carmina bourre Anna" ! La Pôvr !
      comme dirait Carl Orff. (compositeur de "Carmina burana") »
    Borff!
  • #68
    PHILO_LOGIS
    14/11/2006 à 21:09
    • En réponse à <inconnu> #65 le 14/11/2006 à 19:45 :
    • « Alors que le "Carmina bourre Anna" ! La Pôvr !
      comme dirait Carl Orff. (compositeur de "Carmina burana") »
    pour plagier Rikske: Anna: Tarte à poils?
  • #69
    Elpepe
    14/11/2006 à 21:12
    • En réponse à <inconnu> #66 le 14/11/2006 à 20:59 :
    • « "Tarte aux poils sur commande"... »
    Un fameux parmi tant d’autres...
  • #70
    Elpepe
    14/11/2006 à 21:20*
    Jonaylaaa, j’ai fait un rêve merveilleueueueueux...
    Claudiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiine !
    Bon, allez, au lit, les gosses. Pépé va se faire tailler le crayon, que sinon vous serez tricards de poésie demain. Déjà que God va nous foutre des crouillons dans les raies craies dans les couillons crouilles dans les rayons crayons dans les roues...
  • #71
    PHILO_LOGIS
    14/11/2006 à 21:39
    • En réponse à Elpepe #70 le 14/11/2006 à 21:20* :
    • « Jonaylaaa, j’ai fait un rêve merveilleueueueueux...
      Claudiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiine !
      Bon, allez, au lit, les gosses. Pépé va se... »
    bonne nuit aussiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
    Journée de reops forcé pour tout le monde demain. Prenez des forces, nous en aurons besoin. La Convention mais dites à raignenne arrive à grand pas...
  • #72
    Paracas
    19/08/2010 à 06:36
    Bonjour 2010...........
    Savez vous que le premier métier de Léonard était ramoneur ?
    Ben oui, c’est quand il ramona Lisa que Léonard devint suie.............
    Voilà, voilà, voilà......
    Bonne journée à toutes et tous
  • #73
    Paracas
    19/08/2010 à 07:44*
    Non ? C’est pas vrai !..........8h00 et encore personne ?.........mais je suis sur un site fantôme ou quoi ?.........Oh ohhhhhhhhhhhh.........Y a quéqu’un ?.....Me laissez pas tout seul j’ai peur........Et pis faites gaffe, si vous laissez pas de com’s vous allez vous faire ramoner par God et ce sera bien fait, NA !
  • #74
    <inconnu>
    19/08/2010 à 08:14*
    Sans aller plus loin, à la simple lecture de la Pensée du jour, je préfère la première interprétation donnée à la seconde! 😄
  • #75
    <inconnu>
    19/08/2010 à 08:16*
    Heu, je met les pieds dans le plat...
    La marionnette de Nanard, disait qu’en taule on se faisait ramoner la taupinière.
    Les Guignols lui ont également fait dire on se fait entuber la taupinière
    Se faire ramoner les bronches est une variant qu’il m’a été donné d’entendre lorsque je travaillait encore (avant d’être administratif) au service technique à EDF...
  • #76
    Muscat
    19/08/2010 à 08:18
    En lisant "Histoires d’amour de l’Histoire de France"de Guy Breton,on retrouve de nombreuses expressions du même genre !Une façon agréable d’enrichir son vocabulaire!
    Bonne journée !
  • #77
    <inconnu>
    19/08/2010 à 08:21*
    • En réponse à Paracas #72 le 19/08/2010 à 06:36 :
    • « Bonjour 2010...........
      Savez vous que le premier métier de Léonard était ramoneur ?
      Ben oui, c’est quand il ramona Lisa que Léonard devint... »
    Je croyais qu’il était menuisier et que c’est en sciant que Léonard devint scie... 🙂
  • #78
    charlesattend
    19/08/2010 à 08:38*
    Pas facile de chanter comme Joe Ramone ! cette page
    Bon, je n’avais pas vu qu’ils avaient déjà été cités vers les posts 31 et 37..Des os laids..
  • #79
    PHILO_LOGIS
    19/08/2010 à 08:47
    bien le bonjour. Aujourd’hui n’est plus la veille de La Gaude, Momolala, mais ce fut le pied, quand même, non? Et nous n’avons pas eu besoin de frais jus! C’était du vrai rosé des Coteaux du Var, là...
  • #80
    mitzi50
    19/08/2010 à 09:06
    • En réponse à Paracas #73 le 19/08/2010 à 07:44* :
    • « Non ? C’est pas vrai !..........8h00 et encore personne ?.........mais je suis sur un site fantôme ou quoi ?.........Oh ohhhhhhhhhhhh.......... »
    Mais non Jeff t’ es pas tout seul, mais arrête de pleurer etc... (Brel)
    N’ a-t-on pas le droit de se lever tardivement quand on est à la retraite, et que les enfants, venus pour vacances, vous tiennent éveillés....jusqu’ à, disons, tôt ?
    Bon, j’ arrête mes délires. Je pensais jusqu’ ici que "se faire ramoner" et "chanter Ramona" étaient deux expressions distinctes et non liées l’ une à l’ autre ! Car assimiler une bonne engueulade au sexe ne m’ était pas venu à l’ esprit. Par contre, Ramon n’ étant que la forme hispanique de Raymond, je ne sais si faire l’ amour à une jeune personne permet aussi de faire "Barre" sur elle.... Quoique...Enfin tout ça pour dire que je ne suis pas hyper-inspirée ce matin, malgré mes deux grands cafés censés me faire ouvrir les yeux. A + !