Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

to go bananas avoir les boules devenir bananes
in the middle of nowhere au diable Vauvert au milieu de nullepart
to be thick USA il est ballot être obtus
he is a brick short of a load USA il est ballot il lui manque une brique à la pile
to have work in hand avoir du pain sur la planche avoir du travail sous la main
to be as busy as a cat burying shit USA avoir du pain sur la planche être aussi occupé qu'un chat enterrant sa merde
to be snowed under with work avoir du pain sur la planche être enseveli sous la neige par le travail
to have hands full avoir du pain sur la planche avoir les mains pleines
to have a lot on one's plate USA avoir du pain sur la planche en avoir beaucoup sur l'assiette
to have one's work cut out for oneself USA avoir du pain sur la planche avoir son travail pré-découpé
miles from anywhere au diable Vauvert à des miles de n'importe
over the hills and far away Canada au diable Vauvert au delà des collines et loin
it's fine ! c'est bath ! c'est bon, joli, bien, remarquable, agréable, excellent, chouette !
to hell and gone USA au diable Vauvert aux enfers et voilà parti
to have the blues / To feel blue avoir le cafard avoir les bleus / Se sentir bleu
to look crestfallen avoir le cafard avoir la crête qui tombe
to be depressed USA avoir le cafard être deprimé
to be blue USA avoir le cafard être bleu
to be down in the dumps Canada avoir le cafard être dans les déchetteries
be in the doldrums avoir le cafard être dans le marasme
to live from hand to mouth tirer le diable par la queue vivre de la main à la bouche
to feel the pinch tirer le diable par la queue sentir le pincement
To be broke tirer le diable par la queue Être fauché
he has a screw loose il est ballot il a une vis déserrée
super duper USA c'est bath ! superieur
crith cos agus lámh Irlande avoir les boules les pieds et les mains qui tremblent
to get one's rocks off USA tirer un coup faire décoller ses pierres
to be royally pissed / pissed off USA avoir les boules être royalement fâché
to be scared shitless USA avoir les boules avoir peur à en avoir la chiasse
to be scared spitless USA avoir les boules avoir peur à en avoir la bouche sèche
to have had it up to here USA avoir les boules en avoir eu jusque
to be fucked USA l'avoir dans le baba se faire baiser
to be boned USA l'avoir dans le baba être ossé
to be screwed USA l'avoir dans le baba être vissé
to be taken to the cleaners USA l'avoir dans le baba être amené au pressing
to have it off tirer un coup le faire partir
to shoot one's load tirer un coup tirer sa charge
to shoot one's wad USA tirer un coup tirer sa charge
to pay cash on the barrelhead USA payer rubis sur l'ongle payer comptant sur fond de tonneau
fire a shot tirer un coup tirer un coup
get laid tirer un coup se faire baiser
a quickie tirer un coup un coup rapide
~Don't teach [your] grandma to suck eggs USA il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! N'apprends pas à [ta] mémère comment gober des oeufs
to separate the wheat from the chaff trier sur le volet séparer les grains de la paille
to hand-pick USA trier sur le volet sélectionner à la main
to tail off finir en queue de poisson s'en aller en queue
to fizzle out finir en queue de poisson n'aboutir à rien, avorter, partir en couilles
a rolling stone gathers no moss pierre qui roule n'amasse pas mousse une pierre qui roule ne ramasse pas de mousse
to pay on the nail payer rubis sur l'ongle payer sur l'ongle
to be barely scraping by tirer le diable par la queue ~arriver à peine à survivre