Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| a solution of continuity | une solution de continuité | une solution de continuité | |
| to know like the back of one's hand | USA | sur le bout des doigts | connaître comme le dos de sa main |
| thrown in | à la clef | jeté dedans | |
| on top | à la clef | dessus | |
| to boot | à la clef | en plus | |
| black dog | la bête noire | chien noir / talonneur noir | |
| to be someone's bête noire | la bête noire | être la «bête noire» de quelqu'un | |
| Pet peeve. | la bête noire | Bête noire. | |
| give it all you've got | USA | faire flèche de tout bois | donnez-lui tout ce que vous avez |
| catch as catch can | faire flèche de tout bois | attraper comme la prise peut | |
| to have something at one's fingertip | sur le bout des doigts | avoir quelque chose sur le bout du doigt | |
| to know on the back of one's hand | sur le bout des doigts | savoir sur le dos de sa main | |
| ~point blank | USA | de plein fouet | à bout portant |
| it makes the mouth water | mettre l'eau à la bouche | cela fait faire de l'eau à la bouche | |
| mouth watering | mettre l'eau à la bouche | avoir l'eau à la bouche | |
| it makes my mouth water | mettre l'eau à la bouche | cela remplit ma bouche d'eau | |
| to be a worry-wart | USA | se faire de la bile | être une verrue inquiète |
| to be heart-sore | en avoir gros sur le coeur | avoir de la peine dans le coeur | |
| it's with a heavy heart that | en avoir gros sur le coeur | c'est avec le cœur lourd que | |
| a chef | un maître queux | un maître queux | |
| it's getting on my nerves! / To get on someone's nerves | USA | ça me gonfle | ça me monte sur les nerfs ! / Monter sur les nerfs de quelqu'un |
| it's getting on my tits! / To get on someone's tits | ça me gonfle | ça me monte sur les nichons ! / Monter sur les nichons de quelqu'un | |
| someone is getting under my skin! / To get under someone's skin | USA | ça me gonfle | quelqu'un me creuse sous la peau ! / Creuser sous la peau de quelqu'un |
| head on | de plein fouet | la tête en avant | |
| full brunt of | de plein fouet | pleine masse de | |
| Indian file | USA | en rang d'oignons | en file indienne |
| double standard | à deux vitesses | à deux standards | |
| single file | USA | en rang d'oignons | en file unique |
| in a row / line | en rang d'oignons | en rangée / ligne | |
| in-line | en rang d'oignons | en ligne | |
| being in deep shit | USA | au trente-sixième dessous | être dans merde profonde |
| to be in dire straits | au trente-sixième dessous | être dans une passe terrible | |
| to be dressed up to the nines | tiré à quatre épingles | être vêtu jusqu'aux neufs | |
| to put on the dog | USA | tiré à quatre épingles | mettre le chien |
| to be spick-and-span | tiré à quatre épingles | être impeccable | |
| to be all duded up | USA | tiré à quatre épingles | être tout bien habillé |
| two- / multi-tiered | USA | à deux vitesses | à deux / plusieurs niveaux |
| two-speed | à deux vitesses | deux vitesses | |
| full impact | de plein fouet | plein impact | |
| two tier | à deux vitesses | deux niveaux | |
| two-track | à deux vitesses | deux voies | |
| at two speeds | à deux vitesses | à deux vitesses | |
| dual | à deux vitesses | double | |
| head to head | de plein fouet | tête à tête | |
| headlong | de plein fouet | de face | |
| full force | de plein fouet | toute la force | |
| head-on | de plein fouet | tête-sur | |
| with full force | de plein fouet | avec toute la force | |
| very hard | de plein fouet | très difficile | |
| first cousin | Canada | un cousin germain | premier cousin |