Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| Take it away! | USA | chauffe, Marcel ! | ~Emporte-moi ça ! [surtout en musique] |
| hang on | tenir le coup | tenir le coup | |
| under quarantine | en quarantaine | en quarantaine | |
| on lock down | en quarantaine | sur le verrouillage | |
| in isolation | en quarantaine | en isolement | |
| stand the strain | tenir le coup | résister à la force | |
| hold up | USA | tenir le coup | tenir droit |
| hold the line | USA | tenir le coup | tenir la ligne |
| hold out | tenir le coup | résister | |
| hold on | tenir le coup | tenir le coup | |
| stick it out | UK | tenir le coup | tenir le coup |
| keep up | tenir le coup | tenir le coup | |
| quarantined | en quarantaine | mise en quarantaine | |
| bear up | UK | tenir le coup | resister |
| to top oneself | se foutre en l'air | s'étêter | |
| to off oneself | USA | se foutre en l'air | s'éteindre |
| fucking kill himself | se foutre en l'air | le registre du mot 'foutre' souvent traduit par le F word | |
| a horse of a different color | USA | une autre paire de manches | un cheval d'une autre couleur |
| another kettle of fish | une autre paire de manches | une autre casserole de poissons | |
| a whole other ball game | USA | une autre paire de manches | une autre jeu de ballon complètement |
| and now for something completely different | une autre paire de manches | et maintenant quelquechose complètemant different | |
| that's another story | une autre paire de manches | c’est une autre histoire | |
| by force of arms | USA | manu militari | par force d'armes |
| in quarantine | en quarantaine | en quarantaine | |
| to send somebody to Coventry | en quarantaine | envoyer quelqu'un à Coventry | |
| Knock it out of the park! | USA | chauffe, Marcel ! | Frappe [la balle suffisament fort] pour qu'elle sorte du terrain de jeu ! [origines du baseball, depuis étendue à toute performance] |
| Last-minute helper. | Irlande | un ouvrier de la onzième | Une aide de la dernière minute. |
| ~Now you're / we're cooking with gas! | USA | chauffe, Marcel ! | Maintenant tu cuisines / on cuisine au gaz ! |
| quick as a flash | du tac au tac | avec la rapidité d'un éclair | |
| tit for tat | du tac au tac | du tac au tac | |
| to bite the hand that feeds you | scier la branche sur laquelle on est assis | mordre la main qui vous nourrit | |
| to shoot oneself in the foot | scier la branche sur laquelle on est assis | se tirer dans le pied | |
| to saw off the branch that you're sitting on | scier la branche sur laquelle on est assis | scier la branche sur laquelle on est assis | |
| to cut off your nose to spite your face | scier la branche sur laquelle on est assis | coupe ton nez pour contrarier ton visage | |
| sawing the branch on which you sit | scier la branche sur laquelle on est assis | scier la branche sur laquelle vous êtes assis | |
| an eleventh-hour worker/ A last hour worker | un ouvrier de la onzième | un ouvrier de la onzième heure / dernière heure | |
| an eleventh-hour volunteer / conscript | USA | un ouvrier de la onzième | un volontaire / un appelé de la onzième heure |
| dickhead | USA | tête de noeud | tête de pénis |
| in quarantine | USA | en quarantaine | en quarantaine |
| bonehead | USA | tête de noeud | tête d'os |
| knob head | tête de noeud | tête de bite | |
| smeghead | tête de noeud | tête de bite | |
| shithead | tête de noeud | ||
| fuckface | tête de noeud | visage du cul | |
| dickhead | tête de noeud | tête de bite | |
| putzhead (Yiddish) | USA | tête de noeud | |
| a tower of Babel | USA | une tour de Babel | une tour de Babel |
| pandemonium | une tour de Babel | c'est un désordre/ chaos total | |
| a Tower of Babel | une tour de Babel | une tour de Babel | |
| manu militari | manu militari | par la force |