Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| tirar o time de campo | Brésil | tirer son épingle du jeu | rerirer l´équipe du champ |
| Beleza! | Brésil | y'a pas de lézard ! | Beauté |
| escafeder-se | Brésil | prendre ses jambes à son cou | partir à toute vitesse |
| um par de gatos pingados | Brésil | trois pelés et un tondu | un pair de chats tombés goutte à goutte |
| três ou quatro gatos pingados | Brésil | trois pelés et un tondu | trois ou quatre chats dégoutés |
| bode expiatório | Brésil | tête de turc | bouc expiatoire |
| o Cristo | Brésil | tête de turc | le Christ |
| saco-de-pancada | Brésil | tête de turc | punching-ball |
| tudo azul | Brésil | y'a pas de lézard ! | tout est bleu |
| não há crise | Brésil | y'a pas de lézard ! | il n'y a pas de crise |
| não tem mosquito! | Brésil | y'a pas de lézard ! | y'a pas de mouche! |
| não tem grilo | Brésil | y'a pas de lézard ! | il n'y a pas de grillon |
| passar sebo nas canelas | Portugal | prendre ses jambes à son cou | passer du suif sur les tibias |
| está ? | Portugal | allô | êtes-vous là? |
| alô | Brésil | allô | allô |
| pronto! | Brésil | allô | prêt ! |
| olá | Portugal | allô | bonjour |
| sim | Portugal | allô | oui |
| está lá | Portugal | allô | est là |
| fala | Portugal | allô | parole |
| colocar abaixo de cachorro | Portugal | vouer aux gémonies | mettre sous chien |
| reduzir alguém a mosca do cocô do cavalo do bandido | Brésil | vouer aux gémonies | réduire quelqu'un à la mouche du caca du cheval du bandit |
| vilipendiar | Brésil | vouer aux gémonies | vilipender |
| pernas pra que te quero | Brésil | prendre ses jambes à son cou | mes jambes, j'ai besoin de vous |
| sebo nas canelas | Brésil | prendre ses jambes à son cou | de la graisse sur les jambes |
| tirar o time do campo | Brésil | tirer son épingle du jeu | retirer l'équipe du terrain |
| em desabalada carreira | Brésil | sur les chapeaux de roues | en course démesurée |
| tirar o corpo fora | Portugal | tirer son épingle du jeu | sortir le corps |
| tirar o seu da reta | Portugal | tirer son épingle du jeu | tirer le vôtre de la droite |
| tirar o cu da seringa | Brésil | tirer son épingle du jeu | enlever le cul de la seringue |
| ralar | Brésil | aller au charbon | râper |
| ficar com o ossopegar o osso | Portugal | aller au charbon | garder l’os osseux |
| matar-se de trabalho | Brésil | aller au charbon | mourir de travail |
| trabalhar duro | Brésil | aller au charbon | travailler très durement |
| fazer o trabalho sujo | Brésil | aller au charbon | aller faire quelque chose de désagréable |
| Pegar no batente | Brésil | aller au charbon | Prendre le battant |
| a todo vapor | Brésil | sur les chapeaux de roues | à toute vapeur |
| cantando pneu | Brésil | sur les chapeaux de roues | les pneus chantant |
| pernas para que te quero | Brésil | prendre ses jambes à son cou | les jambes, je 'te' veux pour quoi faire |
| a toda | Portugal | sur les chapeaux de roues | partout |
| com o pé na tábua | Portugal | sur les chapeaux de roues | avec le pied sur la planche |
| como uma bala | Brésil | sur les chapeaux de roues | comme une balle |
| em disparada | Brésil | sur les chapeaux de roues | à toute vitesse |
| entra ano, sai ano | Brésil | bon an, mal an | entre an, sort an |
| entra ano | Portugal | bon an, mal an | entre l’année |
| sai ano | Portugal | bon an, mal an | ressort année |
| estar apressado | Brésil | être aux pièces | être pressé |
| parece que vai tirar o pai da forca | Brésil | être aux pièces | on dirait qu'il va descendre son père de la potence |
| comer como um passarinho | Brésil | un appétit d'oiseau | manger comme un petit oiseau |
| reduzir a pó | Brésil | vouer aux gémonies | réduire en poussière |