Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| lavar | Portugal | se brosser | laver |
| brincar de médico | Brésil | jouer à touche-pipi | jouer au médecin |
| encher o saco | Brésil | Courir sur le haricot | remplir le sac |
| torrar a paciência | Brésil | Courir sur le haricot | brûler la patience |
| de memória | Portugal | par coeur | de mémoire |
| de cor | Brésil | par coeur | par coeur |
| de cor | Brésil | par coeur | par coeur |
| quebrar a cabeça | Portugal | se casser la nénette | casser la tête |
| fundir a cuca | Brésil | se casser la nénette | fondre la tête |
| queimar a mufa | Brésil | se casser la nénette | brûler la moufle |
| encher a lata | Brésil | se rincer la dalle | remplir la boîte métallique |
| estar só o pó | Brésil | être à l'ouest | être que la poussière |
| linguagem estereotipada | Brésil | langue de bois | langage stéréotypé |
| estar com a cabeça em outro lugar | Brésil | être à l'ouest | avoir la tête ailleurs |
| um vendaval | Brésil | un vent à décorner les boeufs | une rafale |
| uma ventania | Brésil | un vent à décorner les boeufs | coup de vent violent |
| estúpido que nem uma porta | Portugal | con comme un balai | stupide comme une porte |
| burro como uma porta | Brésil | con comme un balai | con comme une porte |
| cantada | Portugal | appel du pied | chantée |
| fazer carícia com os pés por debaixo da mesa | Brésil | appel du pied | faire du pied |
| em fila indiana | Brésil | en file indienne | en file indienne |
| já não era sem tempo ! | Brésil | à la bonne heure ! | c'était pas sans temps, déjà ! |
| dourar a pílula | Brésil | dorer la pilule | dorer la pilule |
| enrolação | Brésil | langue de bois | discours vague |
| palavrório | Brésil | langue de bois | verbiage |
| privar-se de | Brésil | se brosser | se priver de |
| de boas intenções esta o inferno cheio | Portugal | l'enfer est pavé de bonnes intentions | l'inferest plein de bonnes intentions |
| mal acabado | Portugal | cousu de fil blanc | mal terminé |
| chover canivete | Brésil | pleuvoir comme à Gravelotte | il pleut des canifs |
| chover a cântaros | Portugal | pleuvoir comme à Gravelotte | pleuvoir à pichets |
| estar de saco cheio | Brésil | en avoir marre | avoir plein le sac |
| ficar farto | Portugal | en avoir marre | en avoir marre |
| estar cheio | Brésil | en avoir marre | en avoir plein |
| estar de saco cheio | Brésil | en avoir marre | |
| estar farto de | Brésil | en avoir marre | être repu de |
| ter / ser faísca atrasada | Brésil | avoir l'esprit de l'escalier | être / avoir une étincelle en retard |
| o inferno está cheio de boas intenções | Brésil | l'enfer est pavé de bonnes intentions | l'enfer est plein de bonnes intentions |
| de boas intenções está o Inferno cheio | Portugal | l'enfer est pavé de bonnes intentions | l’enfer est pavé de bonnes intentions |
| meias-palavras | Brésil | langue de bois | demi-mots |
| fumar como uma chaminé | Brésil | fumer comme un pompier | fumer comme une cheminée |
| fumar desbragadamente | Brésil | fumer comme un pompier | fumer éffrontément |
| enrolar | Brésil | mener en bateau | rouler |
| levar no bico | Brésil | mener en bateau | mener au bec |
| levar no bico | Brésil | mener en bateau | conduire par le bec |
| ser um anjo | Brésil | bon comme la romaine | être un ange |
| conversa mole para boi dormir | Brésil | langue de bois | paroles douces pour endormir des boeufs |
| papo furado | Brésil | langue de bois | conversation trouée |
| conversa mole | Portugal | langue de bois | bavardage |
| lero-leropapo-furado | Portugal | langue de bois | lero-leropap-furado |
| levantar a lebre | Brésil | lever le lièvre | lever un lièvre |