Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au fur et à mesure [adv]

petit à petit ; en même temps ; au même rythme ; au fil de l'eau ; en même temps et successivement

Origine et définition

Que voilà un maginifique pléonasme !
Car il ne s'agit pas ici d'une faute d'écriture : on n'a jamais vu un furet servir d'instrument de mesure.
La 'mesure', vous savez tous de quoi il s'agit (enfin j'espère...).
Mais qu'est-ce que ce 'fur' ?
C'est un mot qui date du XVIe siècle et qui avait le sens de 'prix' ou de 'valeur'. Aujourd'hui, il n'est plus utilisé que dans cette expression.
Lui-même est issu de 'fuer' qui, après le XIIe siècle, était employé dans des locutions comme "a nul fuer" qui signifiait "à aucun prix" ou bien "au fuer de" pour "en proportion".
Au XVIe siècle, "au fur" signifiait également "en proportion" ou "à mesure".
Au XVIIe, le sens du mot se perdant, certains lui on accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant, puisqu'il nous en est resté des locutions comme "sain et sauf" ou "bel et bien".

Exemples

Faire les clarifications qui s'imposent au fur et à mesure.
Vous avez cependant communiqué entre-temps les résultats au fur et à mesure.
Les listes récapitulatives actualisées sont distribuées aux autorités locales compétentes au fur et à mesure de leur réception.
Nous avons appris au fur et à mesure.
J'ai des suggestions, mais on verra ça au fur et à mesure.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nach und nach après et après
Allemand gleichzeitig en même temps
Allemand im Laufe au cours de
Allemand im Verlauf au cours de
Allemand im Zuge au cours de
Allemand in dem Maße dans la mesure où
Anglais as I go along comme je vais le long
Anglais on a rolling basis sur une base continue
Anglais along the way en cours de route
Anglais as and when selon et quand
Anglais on an ongoing basis sur une base continue
Anglais as one goes along en roulant
Anglais as you go along comme vous allez le long
Arabe (Maroc) chouia bi chouia peu à peu
Arabe ومع et avec
Espagnol (Argentine) a la par de pair / En même temps
Espagnol (Argentine) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) a medida que à mesure que
Espagnol (Espagne) en la medida en dans la mesure où
Espagnol (Espagne) poco a poco petit à petit
Hongrois ahogy selon / comme
Hébreu כל אימת שהדבר נעשה (kol ématt chèhadavar naasè) tout cela est confirmé
Italien a mano a mano à main
Italien a misura adapté
Italien che mano mano que main main
Italien col progredire au fur et à mesure
Italien man mano au fur et à mesure
Italien mano a mano che petit à petit ça
Italien via via au fur et à mesure
Néerlandais in de loop dans la boucle
Néerlandais gaandeweg graduellement
Néerlandais af naar gelang selon
Polonais w miarę comme vous mesurez
Portugais (Portugal) à medida mesure
Portugais (Portugal) progressivamente progressivement
Roumain incetul cu incetul petit à petit
Roumain pe măsură la taille
Roumain pe parcurs comme vous allez
Russe на ходу en mouvement
Russe по ходу дела comme il va
Turc Peyderpey Petit à petit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au fur et à mesure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au fur et à mesure » Commentaires

  • #41
    framboise
    23/07/2006 à 00:08
    • En réponse à <inconnu> #40 le 22/07/2006 à 11:32 :
    • « Je n’ai aucun mérite, j’avoue humblement et honteusement que j’ai fait un copier-coller, car il y avait "Urgence" pour Tchounet !!!
      Mais je... »
    L’origine de nos "travers" (!) ? Peut-être le fait que nous soyons un savant mélange, ou le résultat, du passage sur notre petit territoire de moults voisins proches ou lointains... Du coup, aussi, nous ne cultivons pas le chauvinisme. Ce serait loufoque alors qu’un bon nombre de nos compatriotes ont de la famille hors de nos frontières.
    Amicalement.
  • #42
    <inconnu>
    23/07/2006 à 11:00
    • En réponse à framboise #41 le 23/07/2006 à 00:08 :
    • « L’origine de nos "travers" (!) ? Peut-être le fait que nous soyons un savant mélange, ou le résultat, du passage sur notre petit territoire... »
    Les travers de vos ports… comme ceux d’Anvers, Gand, Zeebrugge et Ostende Nieuport… je plaisante bien évidemment.
    La Belgique laisse donc à penser qu’elle est une grande mosaïque avec des dissensions marquées ???
    Ami…….ent ! 🙂
  • #43
    <inconnu>
    23/07/2006 à 14:15
    • En réponse à <inconnu> #6 le 21/07/2006 à 09:34 :
    • « Bonne fête nationale aux Amis et Amies Belges. Trinquons, trinquons ensembles.
      Ici en Bretagne, le nom de famille « Le Fur », il y en a beau... »
    Au fait,traduit en français, que veut dire "le Fur"?
  • #44
    <inconnu>
    23/07/2006 à 16:40
    • En réponse à <inconnu> #43 le 23/07/2006 à 14:15 :
    • « Au fait,traduit en français, que veut dire "le Fur"? »
    Voilà ce que j’ai trouvé :
    Le Fur : Surtout porté dans le Morbihan (56), c’est un surnom breton donné à celui qui est sage, avisé.
    Comme le furet sans doute...
  • #45
    framboise
    23/07/2006 à 19:01*
    • En réponse à <inconnu> #42 le 23/07/2006 à 11:00 :
    • « Les travers de vos ports… comme ceux d’Anvers, Gand, Zeebrugge et Ostende Nieuport… je plaisante bien évidemment.
      La Belgique laisse donc... »
    Mais tout à fait, avec des origines à la fois latines et germaniques.
    D’où les trois langues: une latine et deux germaniques.
    et aussi les dissensions entre neerlandophones et francophones; les germanophones sont plus ou moins considérés comme francophones, habitant en province de Liège.
  • #46
    <inconnu>
    24/07/2006 à 01:39
    • En réponse à framboise #45 le 23/07/2006 à 19:01* :
    • « Mais tout à fait, avec des origines à la fois latines et germaniques.
      D’où les trois langues: une latine et deux germaniques.
      et aussi les d... »
    L’équilibre est constamment précaire entre toutes ces attaches !
    Comment marquer au quotidien sa différence ?
  • #47
    Rikske
    24/07/2006 à 10:17
    • En réponse à <inconnu> #46 le 24/07/2006 à 01:39 :
    • « L’équilibre est constamment précaire entre toutes ces attaches !
      Comment marquer au quotidien sa différence ? »
    En fait, je pense personnellement (mais cela n’engage que moi, bien sûr) que la grande majorité de la population se sent avant tout belge, avant d’être flamand, wallon, bruxellois ou germanophone (?).
  • #48
    HoubaHOBBES
    24/07/2006 à 10:56
    • En réponse à framboise #8 le 21/07/2006 à 09:39 :
    • « Dans mon village, qui semble-t-il est aussi celui de Hobbes, il y avait un bbq "général" hier soir, mais je n’y suis pas allée.... »
    Ouaip ! Je n’ai pas eu l’occasion d’y être non plus : on a au moins ceci en commun, cela facilitera la reconnaissance !! 😉
  • #49
    HoubaHOBBES
    24/07/2006 à 10:59
    • En réponse à <inconnu> #12 le 21/07/2006 à 10:17 :
    • « Ha, l’histoire Belge... qui peut m’éclairer sur cette fête nationale, ne me laissez pas dans l’ignorance du fin fond du Limousin.
      Et le FUR-... »
    C’est le 21 juillet 1831 que notre bon roi Léopold Ier de Saxe Cobourg Gotha prêta serment et jura fidélitude à la Constutution. Voilà , mais j’ai pas encore lu "jusqu’en bas" , peut-être un autre illuminé aura-t-il (ou elle, on ne sait jamais ce qui peut arriver ici) déjà répondu.
  • #50
    HoubaHOBBES
    24/07/2006 à 11:05
    • En réponse à <inconnu> #28 le 21/07/2006 à 16:40* :
    • « Merci Monsieur Chirstian !!! Vous êtes bien bon.
      Le niveau baisse parce que beaucoup manquent d’assiduité. Partent tous boire à droite et à... »
    Boire du vin sur de la bière ? Oui mais n’oubliez pas le dicton : "Wijn op bier is plezier, bier op wijn is venijn !" (du vin sur de la bière, c’est du plaisir, de la bière sur du vin, c’est du poison).
  • #51
    <inconnu>
    24/07/2006 à 11:06
    • En réponse à HoubaHOBBES #49 le 24/07/2006 à 10:59 :
    • « C’est le 21 juillet 1831 que notre bon roi Léopold Ier de Saxe Cobourg Gotha prêta serment et jura fidélitude à la Constutution. Voilà , mai... »
    J’ai sauvé votre Honneur moi monsieur! Remontez voir plus haut.
    Un Illuminé conscient...
  • #52
    HoubaHOBBES
    24/07/2006 à 17:06
    • En réponse à <inconnu> #51 le 24/07/2006 à 11:06 :
    • « J’ai sauvé votre Honneur moi monsieur! Remontez voir plus haut.
      Un Illuminé conscient... »
    Korrek !
    Mais je suis presque certain que tu es allé faire un copier - coller sur internette pour nous débiter ces informations. Moi, je les ai données de tête... C’est toute la différence, Yannouchet, mais ne t’inquiète pas, personne n’est parfait, tu en sais quelque chose , pas vrai ? 😉
    D’ailleurs, de quel pays avait-il précédemment visé le trône par mariage ?ha haaaa, c’est plus dur ceci, non ? Et qu’il naquit en 1790, tu le savais ?
    ...
    Allez, je m’arrête, magnanime !
  • #53
    <inconnu>
    24/07/2006 à 17:54
    • En réponse à HoubaHOBBES #52 le 24/07/2006 à 17:06 :
    • « Korrek !
      Mais je suis presque certain que tu es allé faire un copier - coller sur internette pour nous débiter ces informations. Moi, je les... »
    Voir mon commentaire : Le 22/07/2006 à 11:32:48
    J’avais tout avoué avant votre séance de torture ici même.
    Donc, je ne suis pas à battre comme plâtre...
    Qui peut prétendre être parfait ? A part God, je ne vois pas !
    La Hollande ?
  • #54
    framboise
    25/07/2006 à 00:21
    • En réponse à <inconnu> #53 le 24/07/2006 à 17:54 :
    • « Voir mon commentaire : Le 22/07/2006 à 11:32:48
      J’avais tout avoué avant votre séance de torture ici même.
      Donc, je ne suis pas à battre co... »
    Trône visé: la Grande-Bretagne.
    Aucun mérite: tous les Belges le savent...
  • #55
    HoubaHOBBES
    25/07/2006 à 09:49
    • En réponse à framboise #54 le 25/07/2006 à 00:21 :
    • « Trône visé: la Grande-Bretagne.
      Aucun mérite: tous les Belges le savent... »
    Bravo ! En voilà au moins une qui lit jusqu’au bout et qui sait répondre aux questions.
    Eeeeeh oui, encore une belge !
  • #56
    <inconnu>
    25/07/2006 à 11:53
    • En réponse à HoubaHOBBES #55 le 25/07/2006 à 09:49 :
    • « Bravo ! En voilà au moins une qui lit jusqu’au bout et qui sait répondre aux questions.
      Eeeeeh oui, encore une belge ! »
    A force de vous fréquenter chers Amis belges, j’ai chopé le syndrome « Eddy Merckx » !!!
    J’ai rêvé de lui cette nuit et ma foi, on s’entendait très bien. Il était très gentil et disponible et était encore en activité, donc plus jeune qu’aujourd’hui.
    Est-ce parce que j’ai un petit vélo dans la tête ? Il serait venu me donner des conseils techniques ? Possible !
    C’est vrai aussi qu’avec Hobbes, on a très récemment parlé du maillot à pois.
    (« Un vent à décorner les boeufs »)
    La nuit prochaine, je vais sûrement rêver d’Hergé ou de Cécile de France…
    Ouais, ouais ouais ouais ; celle-ci comme disent les d’jeuns, elle me fait kiffer !
  • #57
    HoubaHOBBES
    25/07/2006 à 16:44
    • En réponse à <inconnu> #56 le 25/07/2006 à 11:53 :
    • « A force de vous fréquenter chers Amis belges, j’ai chopé le syndrome « Eddy Merckx » !!!
      J’ai rêvé de lui cette nuit et ma foi, on s’entenda... »
    Eeeeeh oui, encore une belge !
  • #58
    <inconnu>
    26/07/2006 à 14:49
    • En réponse à HoubaHOBBES #57 le 25/07/2006 à 16:44 :
    • « Eeeeeh oui, encore une belge ! »
    Pourquoi cette ravissante, ne s’appelle t’elle pas : "Cécile de Belgique ?"
  • #59
    lorangoutan
    26/07/2006 à 15:51*
    • En réponse à <inconnu> #58 le 26/07/2006 à 14:49 :
    • « Pourquoi cette ravissante, ne s’appelle t’elle pas : "Cécile de Belgique ?" »
    Question de "standing", je suppose... 😉
    Comme le disait Alphonse Allais, "Il est toujours avantageux de porter un titre nobiliaire. Etre "de quelque chose", ça pose un homme, comme être "de Garenne", ça pose un lapin."
    En somme, être "de France", ça pose une Cécile, tout comme être "de Gaulle", ça pose un général ("de brigade", aussi d’ailleurs)!
  • #60
    <inconnu>
    26/07/2006 à 16:06
    • En réponse à lorangoutan #59 le 26/07/2006 à 15:51* :
    • « Question de "standing", je suppose... 😉
      Comme le disait Alphonse Allais, "Il est toujours avantageux de porter un titre nobiliaire. Etre "... »
    Il est donc plus avantageux d’être de France pour être reconnue dans le monde entier ? Non ! je ne peux croire cela. J’adore cette actrice, d’ailleurs, je dois la revoir... mais n’est-ce pas là un petit camouflet pour votre Noble et Beau pays ?