| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | auf der Palme sein | être sur la palme |
| Allemand | einen Hals haben | avoir un cou - très énervé |
| Allemand | auf achtzig sein | être à quatre-vingts |
| Anglais (Irlande) | crith cos agus lámh | les pieds et les mains qui tremblent |
| Anglais | to be shit-scared | avoir peur à en chier |
| Anglais | to go bananas | devenir bananes |
| Anglais (USA) | to be royally pissed / pissed off | être royalement fâché |
| Anglais (USA) | to be scared shitless | avoir peur à en avoir la chiasse |
| Anglais (USA) | to be scared spitless | avoir peur à en avoir la bouche sèche |
| Anglais (USA) | to have had it up to here | en avoir eu jusque là |
| Danois | at være pigesur | être énervé.e comme une jeune fille |
| Espagnol (Espagne) | estar hasta los cojones | en être jusqu'aux couilles / En avoir jusqu'aux couilles |
| Espagnol (Espagne) | mosquearse | prendre la mouche |
| Espagnol (Espagne) | estar hecho un manojo de nervios | être comme un paquet de nerfs |
| Espagnol (Espagne) | tener un ñudo en a gargamela | avoir un noeud dans la gorge |
| Espagnol (Espagne) | estar cagado de miedo | chier dans son froc |
| Espagnol (Espagne) | estar acojonado | en perdre ses c |
| Espagnol (Argentine) | tener los huevos en la garganta | avoir les œufs dans la gorge |
| Espagnol (Argentine) | hincharle las pelotas a alguien | gonfler les boules à quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | estar cabreado | être en colère, en rogne |
| Français (Canada) | être en beau maudit | |
| Français (Canada) | pisser dans ses culottes | |
| Français (Canada) | s'énerver le poil des jambes | |
| Français (Canada) | avoir les shakes | |
| Français (Canada) | avoir le feu au passage | |
| Français (Canada) | avoir la chienne | |
| Français (Canada) | avoir / 'Pogner' la chienne | avoir très peur |
| Hongrois | begurul | il roule |
| Hébreu | אימה חשכה נפלה עליו (éma khachèkha nafla alav) | une sombre peur lui est tombée dessus |
| Néerlandais (Belgique) | duizend doden sterven | mourir mille morts |
| Néerlandais (Belgique) | met de daver op het lijf zitten | avoir le tremblement sur le corps |
| Néerlandais | een brok in zijn keel krijgen | avoir la gorge serrée |
| Néerlandais | in zijn broek doen | le faire dans son pantalon/sa culotte |
| Néerlandais | op de zenuwen werken | tapper sur les nerfs |
| Néerlandais | opgefokt zijn | être passé par un élévage rude |
| Néerlandais | zeven kleuren strond schijten | chier sept coloris de merde |
| Portugais (Portugal) | estar de saco cheio | sac plein |
| Serbe | ukenjati se od straha | avoir peur à en chier |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les boules » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « avoir les boules » Commentaires