Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

battre l'eau [v]

faire quelque chose d'inutile

Origine et définition

Cette expression est quelque peu désuète, mais son sens est assez limpide.
Battre du linge au bord du lavoir pour le nettoyer, cela a une utilité. Battre le blé pour séparer le grain des épis, aussi. Enfin, et ce n'est qu'un exemple supplémentaire parmi d'autres, battre des oeufs pour en faire de la mayonnaise, également.
Dans tous ces cas, et tous ceux non cités, 'battre' est un effort qui donne un résultat.
Mais si vous battez du vide (l'air, le vent) ou de l'eau, vos résultats seront peu probants et vous allez vous y épuiser, sauf si vous comprenez rapidement l'inutilité de vos efforts.
C'est de cette agitation inutile que l'expression est née.
Elle est citée dans l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française.

Exemples

« À son retour en Angleterre, il chercha le moyen de régénérer la foi, qui se mourait dans les âmes. Après avoir longtemps battu l'air, il jura de s'adresser au peuple. Monté sur une charrette, sur une borne ou sur une meule de foin, il prêchait dans les champs et le long des grandes routes. »
Revue des deux mondes - Tome LX - 1865

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gegen Windmühlen kämpfen se battre contre des moulins à vent
Allemand luftlöcher schlagen battre des trous d´air
Anglais to carry coals to Newcastle transporter du charbon à Newcastle (absolument inutile)
Anglais pissing in the wind pisser dans le vent
Anglais to chase moonbeams poursuivre leys rayons de lune
Anglais (USA) to be spinning one's wheels avoir les roues qui patinent
Arabe يغربل الماء (Yogharbilo almae) Tamiser l'eau
Arabe (Algérie) y saouet errih behraoua il bat le vent avec un bâton
Espagnol (Espagne) dar palos al agua donner de coups de bâton à l'eau
Espagnol (Espagne) dar palos de ciego donner des bastonnades d'aveugle
Espagnol (Espagne) gastar la pólvora en salvas dépenser le poudre pour des salves
Espagnol (Espagne) hacer manojos de agua faire des gerbes, des bouquets d'eau
Espagnol (Espagne) luchar contra molinos de viento se battre contre des moulins a vent
Français (Canada) donner un coup d’épée dans l’eau faire un geste inutile
Gaélique écossais ruith na gaoithe courir pour attraper le vent
Hébreu tokhen Mayïm moudre eaux
Italien lottare contro i mulini a vento se battre contre les moulins à vent
Latin homo sapiens non urinat in ventum l'homme sage ne pisse pas contre le vent
Néerlandais een mens moet niet tegen de wind in pissen l'homme ne doit pas pisser contre le vent. A partir de force-5 (échelle de Beaufort), c'est fortement déconseillé.
Néerlandais tegen de wind in blazan (souffler contre le vent) contre le vent souffler
Néerlandais (Belgique) da's een gat in de lucht c'est un trou dans l'air
Néerlandais (Belgique) nètse hooë èn 't wotter frapper des bosses dans l'eau
Néerlandais (Belgique) water in een mand pompen pomper de l'eau dans une manne
Néerlandais (Belgique) water naar de zee dragen porter de l'eau à la mer
Néerlandais teegen de windmolens vechten se battre contre les moulins à vent
Néerlandais vechten tegen de bierkaai se battre contre le bierkaai
Néerlandais water naar de Rijn dragen porter de l'eau au Rhin
Portugais (Portugal) trabalhar para aquecer travailler pour se chauffer
Roumain a bate apa în piuă battre l'eau dans le mortier
Russe воду варить cuire de l'eau
Slovaque mlatit slamu battre la paille
Turc havanda su dövmek battre l'eau dans le mortier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « battre l'eau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « battre l'eau » Commentaires