Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

dormir comme un sonneur [v]

ronfler comme un sonneur ; dormir très profondément

Origine et définition

Cette expression est relativement récente, puisqu'elle date du XXe siècle.
Bien qu'incertaine, son origine est généralement associée au sonneur de cloches qui dort tellement profondément que leur son n'arrive même pas à le réveiller (peut-être parce qu'il y est complètement habitué[1]).
On évoque aussi parfois les ronflements de ce sonneur qui seraient tellement forts qu'on les comparerait au bruit de ses cloches.
Certains pourraient objecter qu'au XIXe siècle, il existait déjà la locution "boire comme un sonneur", pour "boire avec excès" ou "être ivre", et que, là, les cloches n'ont plus aucun lien avec la comparaison intensive "comme un sonneur".
Certes ! Mais c'est oublier que le sonneur était aussi souvent le sacristain, régulièrement accusé de boire en douce le vin de messe (d'où l'expression), et que c'est peut-être après avoir bu comme un sonneur qu'il ronflait comme un sonneur...
[1] Tout comme les gens qui vivent à côté des chutes du Niagara ne sont pas réveillés par leur imposant grondement.

Exemples

« Ce pathétique réveillait en sursaut, dans l'épouvante ou dans la rage, quelques-uns de mes meilleurs amis: je ronflais comme un sonneur »
Jean-Paul Sartre - Les mots

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schlafen wie ein Murmeltier dormir comme une marmotte
Anglais (USA) to snore like a buzzsaw ronfler comme une scie circulaire
Anglais to sleep like a pig dormir comme un cochon
Anglais (USA) to snore like a chainsaw ronfler comme une tronçonneuse
Anglais (USA) to sleep like the dead dormir comme les morts
Anglais to be dead to the world être mort au monde
Anglais to sleep like a log dormir comme une bûche
Arabe (Maroc) ta-ih kif chajra il est tombé comme un arbre
Arabe (Maroc) ta'if kif al hajra fil bir il est tombé comme une pierre dans un puits
Espagnol (Espagne) roncar como un cerdo ronfler comme un cochon
Espagnol (Argentine) dormir como una marmota dormir comme une marmotte
Espagnol (Espagne) dormir a pierna suelta dormir à jambe libre
Espagnol (Espagne) dormir com un tronc dormir comme un tronc
Espagnol (Espagne) dormir com una soca dormir comme une souche
Espagnol (Espagne) dormir como un lirón dormir comme un loir
Espagnol (Espagne) dormir como un tronco dormir comme un tronc
Espagnol (Espagne) Quedarse roque Rester endormi profondément
Français (Canada) dormir comme une poche
Français (Canada) dormir comme une souche dormir comme une souche
Français (Canada) dormir comme une bûche dormir profondément
Gallois cysgu fel twrch dormir come une taupe
Grec κοιμάμαι σαν μωρό dormir comme un bébé
Hongrois alszik, mint a mormota dormir comme une marmotte
Hébreu ישן כמו אבןבול עץ (yachan kmo boul ets) dormir comme une souche
Italien dormire come un ghiro dormir comme un loir
Italien dormire della terza / della grossa dormir de la troisième / de la grosse
Japonais 熟睡する dormir comme un bébé, dormir profondément
Néerlandais slapen als een marmot dormir comme une marmotte
Néerlandais slapen als een os dormir comme un boeuf
Néerlandais slapen als een roos dormir comme une rose
Néerlandais slapen als een warm gewassen baby dormir comme un bébé lavé à l'eau chaude
Portugais (Portugal) dormir como uma pedra dormir comme une pierre
Roumain a dormi buştean dormir à poings fermés
Roumain a dormi ca un mort dormir comme un mort
Roumain a dormi dus dormir porté
Roumain a dormi neintors dormir sans se retourner
Roumain a mana porcii la jir conduire les porcs aux faines
Roumain doarme ca poti sa tai lemne pe el il dort qu'on peut couper du bois sur lui
Russe спать как сурок dormir comme une marmotte
Russe спать крепким сном dormir de sommeil fort
Serbe spavati kao klada dormir comme une bûche
Serbe spavati kao top dormir comme un canneau
Wallon (Belgique) doirmi comme ine' pire dormir comme une pierre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « dormir comme un sonneur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « dormir comme un sonneur » Commentaires

  • Paracas
    20/05/2015 à 07:23*
    • En réponse à saharaa #159 le 20/05/2015 à 07:15 :
    • « A propos de boucher le nez du ronfleur, (lu ça plus haut... ) c'est une pratique de tortionnaire ! J'ai vu avec horreur une "sage femme" (qu... »
    Mon lait préféré c'est le lait de femme.......A cause de l'emballage !....😄
  • saharaa
    20/05/2015 à 07:25
    • En réponse à Paracas #160 le 20/05/2015 à 07:20 :
    • « D'autant plus que les apnées du sommeil sont très dangereuses.
      J'ai un pote qui en a fait et il était mal de chez mal......depuis qu'il a sa... »
    Zzzzz zzzz
    sa pompe à air

    C'est un shadoc ton pote ? 😉
  • saharaa
    20/05/2015 à 07:28
    • En réponse à Paracas #161 le 20/05/2015 à 07:23* :
    • « Mon lait préféré c'est le lait de femme.......A cause de l'emballage !....😄 »
    Encore une victime du marketting ! L'emballage fait vendre !
  • Paracas
    20/05/2015 à 07:32
    • En réponse à saharaa #162 le 20/05/2015 à 07:25 :
    • « Zzzzz zzzz sa pompe à air
      C'est un shadoc ton pote ? 😉 »
    C'est un pompeur qui dort comme un sonneur que c'est un bonheur de voir un tel dormeur......🙂
  • Paracas
    20/05/2015 à 07:33
    • En réponse à saharaa #163 le 20/05/2015 à 07:28 :
    • « Encore une victime du marketting ! L'emballage fait vendre ! »
    Vendre ? Mais qui c'est qui a parlé d'argent ?.......
  • saharaa
    20/05/2015 à 07:59
    • En réponse à Paracas #165 le 20/05/2015 à 07:33 :
    • « Vendre ? Mais qui c'est qui a parlé d'argent ?....... »
    Les nourrices vendaient leur lait ! mais depuis Galia est passé par là. ..encore un petit métier englouti par la grande distribution....
    Et c'est toi qui as commencé : qui dit " emballage " dit produit commercial, et qui dit commerce dit argent ! Cqfd.
  • Paracas
    20/05/2015 à 09:16
    • En réponse à saharaa #166 le 20/05/2015 à 07:59 :
    • « Les nourrices vendaient leur lait ! mais depuis Galia est passé par là. ..encore un petit métier englouti par la grande distribution....
      Et... »
    Nan ! On peut très bien peindre un tableau, l'emballer et l'offrir sans pour autant qu'il ne soit question d'argent......
    Bon, tu me diras qu'il a bien fallu acheter les pinceaux, la peinture, la toile, le papier cadeau, le bolduc, le ruban adhésif..........donc, là oui il est question d'argent.....😛
  • joseta
    20/05/2015 à 09:28
    DEVINETTE
    Sur les autoroutes du Calvados, où trouve-t-on une aire de repos où tout le monde ronfle ?
    - Honfleur, c'est l'aire Honfleur !
    En lisant l'expression du jour, il m'est venu immédiatement à l'idée cette devinette. Par la suite, en lisant les voisins du dessus, j'ai vu qu'Elpépé avait également pensé à Honfleur (116). Avouez que ce n'est pas facile d'innover après quelques 150 contributions et ça, jour après jour ! Je crois qu'Iznog0d (qui n'intervient jamais, contrairement à God) n'a aucun intérêt à chercher d'éventuelles expressions nouvelles. En fait, personne ne s'occupe de nous, ni du site...
  • Utilisateur supprimé
    20/05/2015 à 09:45
    • En réponse à joseta #168 le 20/05/2015 à 09:28 :
    • « DEVINETTE
      Sur les autoroutes du Calvados, où trouve-t-on une aire de repos où tout le monde ronfle ?
      - Honfleur, c'est l'aire Honfleur !
      En... »
    À qui le dites-vous, ma chère enfant !
  • Utilisateur supprimé
    20/05/2015 à 09:49*
    • En réponse à joseta #168 le 20/05/2015 à 09:28 :
    • « DEVINETTE
      Sur les autoroutes du Calvados, où trouve-t-on une aire de repos où tout le monde ronfle ?
      - Honfleur, c'est l'aire Honfleur !
      En... »
    AilleursPays Langue Expression équivalente Traduction littérale
    Tunisie ar Charbet abou d'souf Être essoufflé
  • joseta
    20/05/2015 à 09:56
    • En réponse à Utilisateur supprimé #169 le 20/05/2015 à 09:45 :
    • « À qui le dites-vous, ma chère enfant ! »
    À qui le dites-vous, ma chère enfant !

    Oh, je dis ça au hasard...mais je tiens à préciser que je ne suis ni chère, car de sexe masculin, ni enfant...à mes 64 ans. 🙂
  • gonalzako
    20/05/2015 à 09:56
    • En réponse à <inconnu> #36 le 28/09/2007 à 12:27 :
    • « Ca se veut voler plus haut encore...
      Question : Comment devient-on riverain d’un Aéroport ? »
    Pour ce qui me concerne : parce qu'on y travaille et que l'on bénéficie d'un logement de fonction.
  • ergosum
    20/05/2015 à 10:00*
    • En réponse à <inconnu> #66 le 28/09/2007 à 14:20* :
    • « Bon les gosses comme dit... devinez qui ?
      cette EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      esssplicationss:
      Sur tous les bateaux dignes de ce nom, il y a... »
    Cette cloche est là pour que le marin sonneur par temps de brouillard la fasse sonner

    Euh... la cloche servait aussi à piquer le quart
    A bord on piquait les demi-heures. Le nombre de coups de cloche indique l’heure, en commençant avec la relève du quart toutes les quatre heures. A 8 h du matin on pique 8 heures (4 sons doubles), à 8h 30 on sonne une fois, à 9 h on sonne deux fois (un coup double), à 9h 30 on sonne trois fois (un coup double et un coup simple) et on continue de la même façon jusqu’à midi. Après midi on recommence la procédure.
    c'est expliqué là
  • Utilisateur supprimé
    20/05/2015 à 10:07
    • En réponse à joseta #171 le 20/05/2015 à 09:56 :
    • « À qui le dites-vous, ma chère enfant !
      Oh, je dis ça au hasard...mais je tiens à préciser que je ne suis ni chère, car de sexe masculin, ni... »
    Est-ce bien raisonnable pour un un ex-Longovicien ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    20/05/2015 à 10:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #174 le 20/05/2015 à 10:07 :
    • « Est-ce bien raisonnable pour un un ex-Longovicien ? 😄 »
    À ne pas confondre avec l'Ordovicien qui correspond à la deuxième période du Paléozoïque, ère géologique autrefois appelée primaire.
  • SyntaxTerror
    20/05/2015 à 10:22
    • En réponse à joseta #168 le 20/05/2015 à 09:28 :
    • « DEVINETTE
      Sur les autoroutes du Calvados, où trouve-t-on une aire de repos où tout le monde ronfle ?
      - Honfleur, c'est l'aire Honfleur !
      En... »
    150 contributions et ça, jour après jour !

    Ça dépend ... il y a des expressions qui ne font pas un malheur !
  • ergosum
    20/05/2015 à 10:26
    • En réponse à saharaa #166 le 20/05/2015 à 07:59 :
    • « Les nourrices vendaient leur lait ! mais depuis Galia est passé par là. ..encore un petit métier englouti par la grande distribution....
      Et... »
    depuis Galia est passé par là.

    Cette marque remonte à la plus haute antiquité. C'est un engagement que prenait toute nouvelle épousée: "Ubi tu Gaius, ibi ego Galia"
  • SyntaxTerror
    20/05/2015 à 10:30
    • En réponse à saharaa #158 le 20/05/2015 à 07:06 :
    • « Paradoxe ? On peut dormir comme une souche pendant le film à la télé et être réveillés par The Sound of Silence en fin de programme !
      Le c... »
    être réveillés par The Sound of Silence en fin de programme

    Un choix curieux de la part du programmeur. C'est loin d'être leur titre le plus enthousiasmant ...
  • saharaa
    20/05/2015 à 10:33
    • En réponse à joseta #168 le 20/05/2015 à 09:28 :
    • « DEVINETTE
      Sur les autoroutes du Calvados, où trouve-t-on une aire de repos où tout le monde ronfle ?
      - Honfleur, c'est l'aire Honfleur !
      En... »
    Vrai ! Nous sommes un site autogéré, le boss s'est fait la malle avec un parachute doré ( je l'espère pour lui 😉 ) en vendant l" Entreprise à une multinationale qui laisse faire tout le boulot aux employés... sont restés quelques cadres, dont la plupart sont partis aussi ! Courage Camarades !
    en fait je voulais simplement dire que IznoG0d doit dormir du sommeil du juste en ronflant comme un sonneur ! Ouf !
  • saharaa
    20/05/2015 à 10:36
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 20/05/2015 à 10:30 :
    • « être réveillés par The Sound of Silence en fin de programme
      Un choix curieux de la part du programmeur. C'est loin d'être leur titre le plu... »
    Tu veux dire que c'est celui qui fait le moins de bruit ?