Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

envoyer à dache [v]

se débarrasser de quelqu'un ; envoyer promener ; envoyer très loin ; envoyer paître

Origine et définition

Envoyer quelqu'un promener, c'est aussi l'envoyer au diable (pour qu'il aille s'y faire rôtir et arrête de nous agacer, bien sûr), expression synonyme.
Et ça tombe très bien, puisque 'dache', pseudo-nom propre, est en général considéré comme une altération de 'diache', lui-même variante de 'diable' dans les régions du nord et de l'est de la France[1].
Cette expression est attestée en 1866.
À la fin du même siècle, est apparue l'expression plus complète et quasiment oubliée aujourd'hui, bien qu'ayant le même sens, "envoyer chez Dache, le perruquier des zouaves", sans explication apparente sur le rôle du perruquier () et des zouaves () dans cette affaire.
Sauf, peut-être, en lisant le roman écrit au même moment par Paul de Sémant, "Les merveilleuses aventures de Dache, perruquier des zouaves" dont on ne sait si c'est le titre qui a inspiré la variante de l'expression ou bien l'inverse.
Par extension, "à dache" tout seul signifie "très loin".
[1] Pour information, 'diantre' est également une altération de 'diable'.

Exemples

« Mais appeler qui ? Les flics de Lyon ? Y m'enverront à dache ! »
Bernard Clavel - La guinguette

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden zum Teufel schicken envoyer qn au diable
Anglais to send to Coventry envoyer à Coventry
Anglais to send to Jericho envoyer à Jericho
Anglais (USA) to send packing envoyer faire ses bagages
Arabe (Maroc) karkab fait dégringoler
Arabe (Maroc) safat li cartakhena envoie à Cartaghène
Espagnol (Espagne) mandar a freír espárragos envoyer frire des asperges
Espagnol (Espagne) vete a hacer gárgaras ! va t'en faire des gargarismes !
Espagnol (Espagne) mandar a paseo envoyer promener
Espagnol (Espagne) mandar a la porra envoyer à la matraque
Espagnol (Espagne) mandar al carajo envoyer à la bitte
Espagnol (Espagne) mandar a alguien a hacer puñetas envoyer quelqu'un faire des manchettes
Espagnol (Espagne) mandar a la mierda envoyer à la merde
Espagnol (Espagne) ¡Vete a tomar por culo! va te faire enculer!
Espagnol (Argentine) mardar a pasear a alguien envoyer se prommener quelqu'un
Espagnol (Argentine) andate al diablo!!! va t' en au diable
Français (France) envoyer à derche
Français (France) envoyer gicler
Français (France) envoyer caguer à Endoume
Français (France) envoyer au Pègal
Français (Canada) envoyer chez le yabe
Français (France) envoyer à chaille
Français (Canada) Envoyer jouer dans le traffic
Français (Canada) envoyer chez le diable
Français (Belgique) envoyer à la gare envoyer à la gare
Hébreu נפנף אותו (nifnèf oto) flattez-le
Italien mandare al diavolo envoyer au diable
Néerlandais iemand afschepen // iemand afpoeieren envoyer quel'qun a promener (d'une façon désagréable)
Néerlandais iemand met een kluitje het riet insturen envoyer quelqu'un se promener ( évt. payer quelqu'un en monnaie de singe)
Polonais wysłać do wszystkich diabłów envoyer à tous les diables
Portugais (Brésil) mandar caçar coquinho envoyer chercher des petits nuts
Portugais (Brésil) mandar passear envoyer promener
Roumain a trimite la naiba/dracul envoyer au diable
Roumain a trimite la plimbare envoyer se promener
Roumain caută-mă pe-afară cherche-moi dehors
Roumain du-te şi te fute va te foutre
Roumain să mă iei din faţa gării va me chercher devant la gare
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « envoyer à dache » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « envoyer à dache » Commentaires

  • ergosum
    28/03/2016 à 17:16
    Donc, si je comprends bien, la copulation de Chiristan avec une de ses mouches devrait donner des Chiristan ailés ?
    Et l'accouplement de Lange avec une jument donnerait toute une horde de Pégase ?
  • mickeylange
    28/03/2016 à 18:08*
    • En réponse à ergosum #141 le 28/03/2016 à 17:16 :
    • « Donc, si je comprends bien, la copulation de Chiristan avec une de ses mouches devrait donner des Chiristan ailés ?
      Et l'accouplement de Lan... »
    Comment tu crois qu'il a été fait Pégase ?
    Faut préciser que la jument ne m'a pas envoyé à dache.
    Et que son mari étalon n'était pas là. Et comme dans la filomythologie, c'était une belle salop...
  • colo
    29/03/2016 à 09:16
    Lors de la dernière guerre les aliments étaient (bien sûr...) des denrées rares ainsi que les différentes fournitures dont les chaussures. Dans le nord, et ailleurs probablement, nous avions, nous enfants, des chaussures appelées galoches, faites de cuir (?). Quant aux semelles elles étaient en bois et, pour ne pas les user trop rapidement, des clous à têtes bombées étaient fixés sur cette semelle. Ces clous étaient des "daches" (en patois ?). Bien sûr nous prenions plaisir à les faire ripper sur les pavés ce qui avait pour effet de provoquer des étincelles.
  • deLassus
    07/10/2020 à 13:20*
    Cette expression est attestée en 1866.

    Oui, dans la première édition du Dictionnaire de la langue verte de Delvau : cette page.
  • deLassus
    02/02/2021 à 19:18
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Utilisateur supprimé
    16/02/2023 à 00:16
    Et voici venue l'heure de

    ֎֎֎֎֎֎֎֍֍֍֍֍֍֍֎
    ֎ La Minute informatic – tac ֍
    ֎֎֎֎֎֎֎֍֍֍֍֍֍֍֎


    10e parution



    Question : Question : Dans Word, comment rajouter un jambage à un N pour obtenir un M ?
    Réponse : Il suffit de rajouter tous les jambages manquants en mettant des N et des M en quantité voulue à la fin du texte.

    Question : Comment connaître la capacité de mon disque dur ?
    Réponse : Vous devez multiplier la taille de l'écran par le nombre de touches et diviser par le voltage.

    Voilà qui va vous simplifier la vie ! À demain pour une nouvelle aventure informatique !
  • Utilisateur supprimé
    16/02/2023 à 00:22*
    lui-même variante de 'diable' dans les régions du nord et de l'est de la France
    Eh bien moi j'habite au nord du Nord de la France et je n'ai jamais entendu cette expression. Remboursez !
  • lalibellule
    16/02/2023 à 03:02*
    Une image d’Épinal ? Une jeune fille de 20 ans, jolie, mince, munie d’un sex appeal capable de faire la pluie et le beau temps ... son mec un petit homme rond d’un âge difficile à déterminer, mais pas loin de la soixantaine il faut croire, un peu sourd, aux cheveux épars ... mais lui aussi avait le don de pouvoir faire la pluie et le beau temps par son wit, son sens impeccable de la comédie humaine, ses remarques qui savaient faire mouche en envoyant quelqu’un à dache qui n’était pas là ... car dire des mots injurieux au nez et à la barbe des gens n’était point dans ses habitudes ...

    Vous trouverez cette image d’Épinal au musée des curiosités toutes les semaines des quatre jeudis. Fermé le lundi, le mardi, le mercredi, le vendredi, le samedi et le dimanche.
  • Bichem
    16/02/2023 à 04:17
    • En réponse à <inconnu> #10 le 11/12/2006 à 10:11 :
    • « Pour éconduire quelqu’un, faute de lui passer un savon, on peut lui ordonner d’"aller se laver". On l’envoie donc à Dash....
      Et à ce propos,... »
    Tes un garçon ou une fille ?
  • Utilisateur supprimé
    16/02/2023 à 04:25*
    • En réponse à Bichem #149 le 16/02/2023 à 04:17 :
    • « Tes un garçon ou une fille ? »
    Tu as vu la date, 2006 ?
    En tout cas il est écrit "Pouh, suis lessivée moi".
  • Bichem
    16/02/2023 à 04:44
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 16/02/2023 à 00:22* :
    • « lui-même variante de 'diable' dans les régions du nord et de l'est de la France
      Eh bien moi j'habite au nord du Nord de la France et je n'ai... »
    En Belgique, ça ne se dit pas ?
  • Utilisateur supprimé
    16/02/2023 à 04:48
    • En réponse à Bichem #151 le 16/02/2023 à 04:44 :
    • « En Belgique, ça ne se dit pas ? »
    En tout cas je ne l'ai jamais entendu, ma Georgette. 😄
  • Bichem
    16/02/2023 à 04:52*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #146 le 16/02/2023 à 00:16 :
    • « Et voici venue l'heure de

      ֎֎֎֎֎֎֎֍֍֍֍֍֍֍֎
      ֎ La Minute informatic – tac ֍ »
    Mintatac, comment fêtons la moitié du mois, en Belgique ☕??
    Et bien je décide d'envoyer au diable, s'il existe, cette expression di mierda, et denavoir une autre ☕☕!!
  • Utilisateur supprimé
    16/02/2023 à 05:07
    De dache à drache, il n'y a pas loin.
  • Bichem
    16/02/2023 à 05:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #154 le 16/02/2023 à 05:07 :
    • « De dache à drache, il n'y a pas loin. »
    Superbe liaison avec l'expression d'hier ! Tof !!
  • Utilisateur supprimé
    16/02/2023 à 05:30
    • En réponse à Bichem #155 le 16/02/2023 à 05:23 :
    • « Superbe liaison avec l'expression d'hier ! Tof !! »
    Bulletin météo Belgique : Pluies continues entrecoupées d'ondées ou d'averses. Une drache n'est pas à exclure.
  • atheofv
    16/02/2023 à 06:52*
    Hébreu נפנף אותו (nifnèf oto) flattez-le


    Ben oui...

    Et maintenant Blaze, flattez moi
    ou je vous envoie à dache.
  • Utilisateur supprimé
    16/02/2023 à 07:01*
    • En réponse à Bichem #155 le 16/02/2023 à 05:23 :
    • « Superbe liaison avec l'expression d'hier ! Tof !! »
    Tof dérivé de l'hébreu !
  • SyntaxTerror
    16/02/2023 à 09:58
    • En réponse à Utilisateur supprimé #156 le 16/02/2023 à 05:30 :
    • « Bulletin météo Belgique : Pluies continues entrecoupées d'ondées ou d'averses. Une drache n'est pas à exclure. »
    J'entendais ce matin dans le poste qu'il y aurait des averses entre l'Ile-de-France et les Hauts-de-France.
    Ces deux régions étant limitrophes, il doit s'agir d'une pluie fine.
  • Bichem
    16/02/2023 à 10:04
    • En réponse à SyntaxTerror #159 le 16/02/2023 à 09:58 :
    • « J'entendais ce matin dans le poste qu'il y aurait des averses entre l'Ile-de-France et les Hauts-de-France.
      Ces deux régions étant limitrop... »
    Hahaha, plut y Finn