Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

l'avoir dans le baba [v]

se faire avoir ; rater quelque chose ; subir un échec ; l'avoir dans le cul

Origine et définition

L'utilisation de cette expression se fait souvent lorsqu'on y associe une idée de déception et lorsque l'échec est dû à une intervention maligne d'un tiers.
Deux autre formes plus triviales, également très employées et bien représentatives du sens sous-jacent sont : "l'avoir dans le cul" et "s'être fait mettre".
En effet, en entendant baba, beaucoup pensent à cette excellente pâtisserie généralement imbibée de rhum et accompagnée de crème pâtissière, le tout constituant un dessert à s'en lécher les babines.
Mais notre baba du jour n'a pas le même goût (dommage !) et on le trouve rarement posé sur une assiette, sauf en cas de jeux très particuliers, car il s'agit tout simplement du sexe féminin.
L'association d'une friandise ou d'un gâteau avec cet endroit est quelque chose d'ancien. Au XVIIIe siècle, dans les vaudevilles, les allusions grivoises à cette 'pâtisserie' particulière étaient courantes.
Mais c'est à la fin du XIXe qu'est apparue l'expression avec son sens actuel.

Exemples

« Difficile d'imaginer qu'on va encore l'avoir dans le baba, qu'après les Chleus, l'armée française va se faire torcher par les Niakes. »
Alphonse Boudard - Le café du pauvre - 1983

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der / die Gelackmeierte sein se faire pigeonner
Anglais (USA) to be boned être ossé
Anglais (USA) to be fucked se faire baiser
Anglais (USA) to be screwed être vissé
Anglais (USA) to be taken to the cleaners être amené au pressing
Espagnol (Argentine) ponerse la se la mettre
Espagnol (Espagne) estar jodido être baisé
Espagnol (Espagne) fracasar échouer / Rater quelque chose / Subir un échec
Espagnol (Espagne) metersela doblada pénétrer quelqu'un avec le sexe plié en deux
Français (Canada) se faire passer un sapin
Français (Canada) l'avoir en pleine face
Français (Canada) se faire enfirwaper vient de l'anglais in fur wraped qui signifie envelopper dans la fourrure
Grec τρώω κωλοδάχτυλο avoir un doigt dans le cul
Italien rimanere di stucco rester de mastic
Néerlandais de sigaar zijn être la cigare
Néerlandais met zijn oren staan klapperen claquer avec ses oreilles
Néerlandais kijken of je het in Keulen hoort donderen regarder comme si tu entends le tonnerre à Cologne
Néerlandais genaaid zijn être cousu
Néerlandais er bij zijn y être
Néerlandais een sof hebben avoir une mauvaise expérience, avoir fait une mauvaise affaire
Néerlandais (Belgique) gesjareld zijn être Charlé
Néerlandais de pisang zijn être la banane
Néerlandais de pineut zijn se faire avoir
Néerlandais (Belgique) iets door de neus geboord krijgen recevoir quelque chose foré a travers le nez
Néerlandais (Belgique) hij heeft me liggen il m'a bien abattu
Néerlandais (Belgique) gepakt zijn être pris
Néerlandais (Belgique) gejost zijn être José
Polonais być wystrychniętym na dudka être pris pour une quille
Portugais (Brésil) cair como um patinho tomber comme un caneton
Portugais (Brésil) tomar na tarraqueta prendre dans le petit écrou
Roumain a lua muie prendre une pipe
Roumain a o lua în frez? la prendre dans la coiffure
Roumain a o lua peste bot la prendre sur le museau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'avoir dans le baba » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « l'avoir dans le baba » Commentaires

  • mickeylange
    08/02/2019 à 17:23
    • En réponse à DiwanC #117 le 08/02/2019 à 16:51* :
    • « Le mien, c'est deux gros bouquins verts...et le mien tout pareil ! 🙂
      C'est effectivement un boulot colossal. Bien sûr, Alain Rey n'est pas t... »
    les "mots dits",

    Les mots dits français comme dit le capitaine K ?
  • mickeylange
    08/02/2019 à 17:23*
    Le dictionnaire reverso nous précise que le baba-cool est un post-soixante-huitard descendant du mouvement hippie.
    Dans les Antilles le baba-coolisme est un mouvement antialcoolique qui s'est développé chez les pâtissiers* enrhumés.
    Le mouvement est né à la Martinique au temps de l'esclavage où les ouvriers** disaient j'en ai plein les cannes (à sucre) en rentrant le soir distiller la récolte du jour pour faire le rhum.
    Enrhumer en créole signifie imbiber (de rhum pour le baba ou pour le pochtron) ou de lagon bleu pour d'autres, qui finalement délaissent le baba pour se recentrer sur l'alcool. Quand ils sombrent dans l'alcoolisme on parle de baba-coule pour les marins.
    Si le mot alcoolisme est la définition usuelle, le terme œnolisme est une expression plus médicale et plus élégante, mais à la campagne on appelle ça l'ivrognerie.
    * ceux qui travaillaient à coté des distilleries et qui étaient incommodés par l'odeur ambiante qui cachait l'odeur du rhum de leurs babas aux clients qui doutaient de l'imprégnation de leurs babas.
    ** les saouls fifres
  • miyanton
    08/02/2019 à 17:24
    Et l'avoir dans le baba, à Rome ... c'est le comble !
  • Kyrikou
    08/02/2019 à 17:43
    • En réponse à joseta #116 le 08/02/2019 à 16:48* :
    • « Au Luxembourg
      - D'où tu viens ?
      - d'Esch-sur-Alzette, j'avais une affaire à traiter...
      - tu viens d'Esch Houet ? »
    En fait j'avais pas sombrer et péter .....
    Mais j'avais oublier et rater 😛
    Bon j'l'ai dans l'ba...bah pas grave 😉
  • Kyrikou
    08/02/2019 à 17:49
    • En réponse à Paracas #107 le 08/02/2019 à 12:00 :
    • « Oui quand même fais gaffe !.....Tu sais bien qu'ici bas, bah si tu récapépètes tu te fais rappeler à l'ordre..
      Y a des obsessions comme ça..... »
    Bin moi ça me gêne pas qu'on se récapépéte 😉
    Même des fois, ça m'arrange quand j'bosse et qu'j'ai pas l'temps d'remonter chez les voisins du d'ssus 😄
  • Tricholome
    08/02/2019 à 17:54
    • En réponse à joseta #116 le 08/02/2019 à 16:48* :
    • « Au Luxembourg
      - D'où tu viens ?
      - d'Esch-sur-Alzette, j'avais une affaire à traiter...
      - tu viens d'Esch Houet ? »
    Le monde est petit. Je suis né à Audun-le-Tiche, à quelques kilomètres de ton calembour! J'en suis tout baba-vodka! enlisé dans les sables de la coïncidence et ensablé dans les ornières de la synchronie. Mais j'ai pas trouvé péter, trouvépéter. trouvépéter...
  • Tricholome
    08/02/2019 à 18:03*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #120 le 08/02/2019 à 17:08* :
    • « ...fait Rey
      Fay Wray d’Alberta et un autre roi - King Kong »
    Hou la la, on se promène d'un trou (baba) perdu à l'autre. C'est un jeu multi-babas. Ça m'amène sur toutes ces expressions qui désignent des lieux ingrats où personne ne souhaite se retrouver. Comme:
    À dache
    À Biribi (casser les cailloux)
    À Saint-Profond-des-Creux (québécois)
    Et le très drôle Podunk américain (quel beau mot pour des calembours en français)
    Et l'imaginatif Babaville
    Etc.
  • Tricholome
    08/02/2019 à 18:30*
    • En réponse à Tricholome #127 le 08/02/2019 à 18:03* :
    • « Hou la la, on se promène d'un trou (baba) perdu à l'autre. C'est un jeu multi-babas. Ça m'amène sur toutes ces expressions qui désignent des... »
    Sans parler des noms évocateurs de certaines villes ou villages comme:
    Banda Aceh (Indonésie)
    Anus et Fouronnes (quelque part chez vous)
    La baie des Ha! Ha! (Québec)
    Two egg (Floride)
    Brown Willy (Cornouailles)
    Etc.
  • joseta
    08/02/2019 à 18:50
    • En réponse à Tricholome #126 le 08/02/2019 à 17:54 :
    • « Le monde est petit. Je suis né à Audun-le-Tiche, à quelques kilomètres de ton calembour! J'en suis tout baba-vodka! enlisé dans les sables d... »
    En effet...Et tu ne dois pas savoir que, si bien je suis né à la Costa Brava, les 15 années que j'ai passé en France (de 7 à 22 ans), j'ai habité à Longwy-Haut !
  • Utilisateur supprimé
    08/02/2019 à 18:58
    • En réponse à Tricholome #128 le 08/02/2019 à 18:30* :
    • « Sans parler des noms évocateurs de certaines villes ou villages comme:
      Banda Aceh (Indonésie)
      Anus et Fouronnes (quelque part chez vous)
      La... »
    Merci ! Ça suffit ! 😛
  • joseta
    08/02/2019 à 19:01*
    • En réponse à Kyrikou #124 le 08/02/2019 à 17:43 :
    • « En fait j'avais pas sombrer et péter .....
      Mais j'avais oublier et rater 😛
      Bon j'l'ai dans l'ba...bah pas grave 😉 »
    "La vache ! Kyri" ! Si tu en as loupé 2, n'en fais pas un fromage !Tu fais des progrès !
  • Tricholome
    08/02/2019 à 19:02*
    • En réponse à joseta #129 le 08/02/2019 à 18:50 :
    • « En effet...Et tu ne dois pas savoir que, si bien je suis né à la Costa Brava, les 15 années que j'ai passé en France (de 7 à 22 ans), j'ai h... »
    Pour connaitre Esch (sur-Zézette) faut vraiment avoir avoir vécu dans le coin! Eh ben, mes salutations babeliformes et à baba rompu pour un ex-congénère géographique, si ce n'est génétique. Y a quand même quelques kilomètres entre la Costa Brava et la Vistule ou la Save.
  • Pierre Lincourt
    10/02/2019 à 23:44
    L’expression québécoise « L’avoir en pleine face » veut dire directement dans la figure, ce qui est loin de l’expression de départ.
  • deLassus
    10/11/2020 à 06:10*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est, un détail près*, conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    * Simplement, dans Son Livre, God avait trouvé une chute, que voici :
    "Et si l'on se réfère à l'histoire de l'humanité selon la Bible, on remarquera qu'Adam est le premier rhum à avoir imbibé un baba."

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    12/06/2023 à 21:27
    • En réponse à deLassus #134 le 10/11/2020 à 06:10* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est, un détail près*, conforme à ce qu'on trouve dans le li... »
    Une nuance...

    Dans le Livre, les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. Se faire avoir.
    2. Rater quelque chose.
    Subir un échec."
  • deLassus
    02/03/2024 à 19:27
    • En réponse à deLassus #134 le 10/11/2020 à 06:10* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est, un détail près*, conforme à ce qu'on trouve dans le li... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "J'crois bien que c'est foutu Pierrot ! On va l'avoir dans le baba ! Les fridolins sont trop rapides pour nous. Trop bien armés. Trop bien organisés. On va pas pouvoir les renvoyer jusqu'à Berlin."
    Jean-Claude ESTAMPE - Le Peintre écarlate - 2007
  • deLassus
    12/02/2025 à 17:37
    Autre chose...
    Bonjour aux éventuels amateurs d'attestations (presque) anciennes.

    On trouve cette expression dans le journal Le Réveil (04/10/1948) :
    Cette page. Zoom au milieu de la colonne 5.