Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

pisser dans un violon [v]

ne servir à rien ; faire quelque chose de complètement inutile ; être inefficace

Origine et définition

Cette expression s'emploie très souvent dans des formes comme c'est comme si on pissait dans un violon ou bien autant pisser dans un violon ! pour indiquer l'inutilité totale de l'action ainsi qualifiée.
Pisser, mot qui vient du bas latin pissiare (pour « uriner »), n'est considéré comme vulgaire que depuis le XIXe siècle.
Auparavant, son usage était aussi naturel que la fonction elle-même, le mot uriner étant réservé au milieu médical.
De nos jours, dans le langage courant, on ne dit ni uriner, vu comme trop pédant (« Marie-Chantal, j'arrive dans deux minutes, je m'en vais d'abord uriner quelque peu »), ni pisser, trop vulgaire, mais plutôt faire pipi considéré comme acceptable et venu du monde des enfants.
Il est certain que, si on veut produire une agréable mélodie, pisser dans un violon ne servira vraiment pas à grand chose, même en visant les cordes et en y baladant le jet.
Mais pourquoi une telle association ? Pourquoi un violon au lieu d'un banjo, d'une pelle à tarte ou d'une passoire ?
Telle quelle, l'expression date de la fin du XIXe siècle, et rien ne l'explique vraiment.
Mais Alain Rey suppose que le verbe pisser n'est apparu, par plaisanterie, qu'en remplacement d'un verbe comme souffler ou siffler.
La locution d'origine aurait alors été souffler dans un violon (dont on trouve effectivement une utilisation dans un numéro de l'Apiculteur de 1901), action dont l'inutilité est flagrante lorsqu'on sait que souffler dans une flûte ou une trompette permet effectivement de produire de la musique, mais qu'avec un violon, le résultat devient tout de suite nettement moins probant.

Exemples

« Tu as beau faire l'oeil en coulisse, roucouler et manger tous les soirs la botte, elle se fiche de ta fiole... C'est comme si tu pissais dans un violon »
Les Joyeusetés du régiment

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wassern in die Donau tragen porter de l'eau dans le Danube
Allemand das ist für die Katz c'est pour le chat
Anglais to carry coals to Newcastle porter du charbon à Newcastle
Anglais (USA) you can't get blood from a turnip tu peux pas arriver à avoir du sang d'un navet
Anglais (USA) whistling in the wind siffler dans le vent
Anglais to brush the dog brosser le chien
Anglais pissing into the wind pisser contre le vent
Arabe (Algérie) yssawet errih behraoua! il bat le vent avec un bàton!
Arabe (Algérie) te3ammar fi bidou metqoub remplir un seau d'eau troué
Arabe (Maroc) ichattah iw daghar danser pour un aveugle
Arabe (Tunisie) izaffer fi sorm mayett il siffle dans le cul d'un mort
Arabe (Égypte) بينفخ في قربة مقطوعة (byonfokh fe erba ma2tou3a) souffler dans une outre percée
Arabe (Tunisie) iboul firrmal pisser dans le sable
Arabe (Tunisie) ibii ferrih lel mrékeb il vend du vent aux bateaux
Arabe كحامل الثمر الى هجر comme qui porte des dattes à Hajjer
Arabe (Tunisie) yohroth fel b'harr il laboure la mer ou Il laboure en pleine mer
Espagnol (Espagne) hablarle a la pared parler avec le mur
Espagnol (Espagne) trabajar en balde travailler en vain
Espagnol (Espagne) ser màs inùtil que un cenicero en una moto! être aussi inutile qu'un cendrier sur une moto!
Espagnol (Espagne) ser como Juan y Manuela être comme Jean et Manuela
Espagnol (Argentine) mear fuera del tarro pisser dehors d'un pot
Espagnol (Espagne) es como lavarle la cabeza a un burro pisser dans un violon
Espagnol (Argentine) más inútil que cinero de moto plus inutile qu'un cendrier de motocyclette
Français (Canada) fourrer le chien / Fucker le chien
Français (Canada) perdre son temps à niaiser perdre son temps à niaiser
Français (Canada) faire un trou dans l'eau faire un trou dans l'eau
Gallois piso dryw yn y môr la pisse d'un roitelet dans la mer
Grec κάνω μια τρυπά στο νερό faire un trou dans l´eau
Hongrois vizet hord a Dunába porter de l'eau dans le Danube
Hébreu שם כוס רוח על גופת המת (sam cossot rouah al goufat hamet) mettre des ventouses sur un cadavre
Hébreu kmo kossot ru'ach l'met comme verres à ventouses pour un mort
Hébreu עשה ברכה לבטלה (assa brakha lebatala) benir en vain
Hébreu מכר קרח לאסקימוסים (makhar kerah laeskimossim) vendre de la glace aux esquimaux
Hébreu אסף מים בכברה (assaf mayim bakvara) recueillir l’eau dans le tamis
Italien fare un buco nell'acqua faire un trou dans l'eau
Latin ligna in silvam ferre porter du bois dans la forêt
Néerlandais (Belgique) dat is water in een mand pompen c'est pomper de l'eau dans un panier
Néerlandais (Belgique) het is dweilen met de kraan open c'est utiliser la serpillière avec le robinet toujours ouvert.. Ou : c'est un emplâtre sur une jambe de bois
Néerlandais een scheet in een netje une flatulence dans un filet
Néerlandais voor de kat z'n kut ....... (p.ex. devoir faire quelque chose qui ne sert à rien,) pour la chatte du chat
Néerlandais voor de kat zijn viool pour le violon du chat
Néerlandais water naar de zee dragen porter de l'eau a la mer
Portugais (Brésil) matar cachorro a grito tuer un chien avec des cris
Portugais (Brésil) encher balde furado remplir un seau percé
Roumain a împacheta fum în saci emballer de la fumée dans des sacs (de chanvre)
Roumain a tăia frunză la câini couper des feuilles (de plantes) aux chiens
Roumain a tunde ouă tondre des oeufs
Roumain a cara lemne in padure porter du bois dans la forêt
Roumain a se pisa in instrumente pisser dans les instrument
Russe как об стену горох (kak ob stenu goroh) comme lancer un petit pois contre un mur
Serbe pisati uz vetar pisser au vent
Slovaque hádzať hrach o stenu lancer les pois secs contre le mur
Wallon (Belgique) c´est comme s´i pihîf ès n´on violon c´est comme s´il pissait dans un violon
Wallon (Belgique) fer quatwaze heûres so quinze jous faire quatorze heures en quinze jours
Wallon (Belgique) péter dans un tambour
Wallon (Belgique) péter dans une buse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pisser dans un violon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pisser dans un violon » Commentaires

  • SyntaxTerror
    28/01/2011 à 16:15
    • En réponse à chirstian #174 le 28/01/2011 à 14:53 :
    • « et que Mahomet a dit : "les chiens aboient, la caravane pisse", preuve que les chameaux n’ont pas l’oreille musicale, et confondent un aboie... »
    A propos de rose morte ce matin, te souviens-tu de cette reprise "barbèsso-désertique" ? cette page
  • deLassus
    28/01/2011 à 16:57
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 28/01/2011 à 15:43* :
    • « ils ont quand même écrit "pisser" sans faute!
      Parce que la chetou "c cédille", il lon pa trouvé ! »
    S’ils ont une PS3 de Sony, ils ne risquent pas de la trouver, la chetou !
    Voir cette page
  • SyntaxTerror
    28/01/2011 à 17:06
    • En réponse à deLassus #182 le 28/01/2011 à 16:57 :
    • « S’ils ont une PS3 de Sony, ils ne risquent pas de la trouver, la chetou !
      Voir cette page »
    Certes, certes.
    Mais un "gaimeur" digne de ce nom, il a un PC, surtout pour jouer en ligne.
    Utiliser une PS ou une Xbox, autant pisser dedans.
  • deLassus
    28/01/2011 à 17:47
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 28/01/2011 à 17:06 :
    • « Certes, certes.
      Mais un "gaimeur" digne de ce nom, il a un PC, surtout pour jouer en ligne.
      Utiliser une PS ou une Xbox, autant pisser dedan... »
    Excuse : je suis tout sauf un "gaimeur" ! Parfois, il y a encore peu, j’engageais un vain combat avec God. Mais comme il gagne à tous les coups, je me suis incliné.
  • Utilisateur supprimé
    15/02/2015 à 04:22
    You can't get blood from a turnip.
    Tu n'arriveras pas à avoir du sang d'un navet.
    L'expression se dit surtout dans le contexte d'une dette qui ne sera jamais payée.
  • DiwanC
    15/02/2015 à 05:15*
    .. Comptez plus sur oncle Archibald
    Pour payer les violons du bal
    À vos fêtes

    "Payer les violons du bal" → Payer pour une chose dont on ne profite pas soi-même.
    Ça frôlerait-y pas "Faire quelque chose de complètement inutile, inefficace" ça ? Mmmmh ?
    On a les violons... on a la nuance d'inutilité... on a tout donc tout ce qu'il faut. Épissecétout !
  • DiwanC
    15/02/2015 à 06:09*
    Quelques voisins du dessus – y compris Sa Divinité ! – citent plusieurs fois Alain Rey... Impossible de résister à la tentation... j'ai ouvert son DHLF.
    Bien sûr, j'y ai trouvé tout ce qui s'échangeait dans les étages supérieurs – et bien des compléments fort intéressants, car M'sieur Rey ne pisse de la copie qu'à bon escient !
    Et je vous rapporte deux expressions :
    - Une de 1587 : mener les poules pisser* → s'occuper des moindres soucis d'un ménage.
    - Et une de 1776 : pisser des harengs → les laisser s'égoutter, pendre leur eau et leur huile.
    *Par curiosité, je viens de consulter la rubrique "Toutes les expressions". God a "mené les poules pisser" à cette page.
    Bon... vais laisser la gent gallinacée dans le poulailler et je vais vous chercher croissants du dimanche.
    À tout bientôt ! 🙂
  • Utilisateur supprimé
    15/02/2015 à 07:54
    ♫ Do, ré, pi, fa, sol, la, si, do. ♫
  • Utilisateur supprimé
    15/02/2015 à 07:54*
    Je ne suis pas d'accord avec la traduction dans Ailleurs :

    Pays     Langue    Expression équivalente    Traduction littérale
    Tunisie  ar        Ibii ferrih lel mrékeb    Pisser sur le ferry
  • Utilisateur supprimé
    15/02/2015 à 08:14
    Pisser de rire dans un violon ? En tout cas, quand on pisse de rire, on pisse de traviole.
  • joseta
    15/02/2015 à 09:13
    Autrefois
    Un gardien de prison avait pour mascotte un ure qui avait vu le jour au violon:
    ure y naît dans le violon.
    bof...
  • joseta
    15/02/2015 à 09:18*
    Sacré instrument
    le vit oh ! long !
  • Jacques1949b
    15/02/2015 à 10:17*
    Mon père disait: «Pisser dans un violon pour le faire chanter»
    Y a-t-il d'autre amionautes ayant connaissance de cette "variante" ?
    «C'est rigolo une vache qui pisse dans un tonneau, mais c'est salaud» disait-on lorsque j'étais gamin, bon, bref, mais si au lieu d'un tonneau c'était dans un violon que la vache ferait ses besoins on ne pourrait plus mettre quelqu'un au violon, l'odeur... particulièrement âcre de l'ammoniaque dans qon état "naturel ! 🙂
  • PHILO_LOGIS
    15/02/2015 à 10:51
    • En réponse à <inconnu> #13 le 05/03/2007 à 07:56 :
    • « Bonjour à tous !
      Si je pisse en rafale, toi, tu pisses au long cours. 😉
      mais je remarque qu’à l’heure tardive où tu nous as fait part de tes... »
    L'inconnu du 13 nous disait en 2007:
    la caisse de résonnance est faite en épicéa et la touche en ébène
    La caisse du violon est faite en épicé, ah, epissé, oh, et pissé, uh, épicétou! Et ben, alors!
  • mickeylange
    15/02/2015 à 13:01
    • En réponse à DiwanC #187 le 15/02/2015 à 06:09* :
    • « Quelques voisins du dessus – y compris Sa Divinité ! – citent plusieurs fois Alain Rey... Impossible de résister à la tentation... j'ai ouve... »
    Cette expression date du XVIII siècle. Elle est due à un certain Johan Sebastian Mérinos.
    Johan Sebastian était un garçon colérique et son entourage avait l'habitude de dire laissez pisser ça lui passera. Vous avez deviné c'est de là que vient, c'est évident laissez pisser le Mérinos, célèbre expression de ce merveilleux site /slurp.
    Vous allez me dire quel rapport avec pisser dans un violon ?
    Il faut que vous le sachiasse, Mérinos était connu pour les concertos pour violon qu'il écrivait entre deux colères sous le pseudonyme de Bach.
    Qu'est ce qu'il a encore Mérinos à nous casser les pieds avec son violon, laisse pisser... devenu laisse le pisser dans son violon ça nous fera des vacances. Et si Alain Rey ne sait pas ça, comme Furretiere il se fera virer de l'académie.
    Et pis c'est tout !
  • platon
    15/02/2015 à 14:03
    juste pour signaler qu( en Argot "langue verte" on ne va pas pisser , ni uriner,mais
    on va "lansquiner " ,terme que je continue d'utiliser!
  • DiwanC
    15/02/2015 à 14:34*
    • En réponse à mickeylange #195 le 15/02/2015 à 13:01 :
    • « Cette expression date du XVIII siècle. Elle est due à un certain Johan Sebastian Mérinos.
      Johan Sebastian était un garçon colérique et s... »
    Joliiii !
    Joli certes, mais avec un brin de laisser- pisser aller cependant.

    Car si Bach - (lequel tout enfant, on le sait, aimait à faire des pâtés avec le sable du chantier naval jouxtant sa maison ; une habitude qu'il conserva fort tard paraît-il, mais une habitude qui facilitait la vie de son entourage. En effet, à la question : "Où est Bach ?", l'immanquable réponse était : "Au sable !". Ses voisins, par dérision, adoptèrent l'exclamation "Bach au sable !" dès qu'ils cherchaient quelque chose ou quelqu'un ; expression qui de nos jours a perdu sa signification première en devenant "bac-à-sable". Si, si ! Mais revenons à nos moutons) - car si Bach a bien composé sous le nom de Mérinos, Alain Rey n'a, à ma connaissance, pas encore été admis à l'Académie.

    Donc monLapin, pour l'en virer, va te falloir pisser de bonne heure... si je peux me permettre cette familiarité.
    😕
  • Utilisateur supprimé
    15/02/2015 à 18:16*
    ♬♪♬♪♬♪ I'm pissing in the wind
    I'm pissing in the wind
    what a glorious feeling I'm pissing in the wind...♬♪♬♪♬♪
    Gene Kelly
  • mickeylange
    15/02/2015 à 18:16*
    • En réponse à DiwanC #197 le 15/02/2015 à 14:34* :
    • « Joliiii !
      Joli certes, mais avec un brin de laisser- pisser aller cependant.

      Car si Bach - (lequel tout enfant, on le sait, aimait à fa... »
    L'académixion c'est celle qui laisse pisser à la rey!
  • DiwanC
    15/02/2015 à 19:43*
    • En réponse à mickeylange #199 le 15/02/2015 à 18:16* :
    • « L'académixion c'est celle qui laisse pisser à la rey! »
    Bel arrosage, épandation reyvolutionnaire certaine et pis sûre...