Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au pied levé [adv]

sans avoir le temps de se préparer ; à l'improviste ; en si peu de temps ; dans l'mmédiat ; sans préparation ; immédiatement ; spontanément

Origine et définition

Voilà une métaphore qui existe depuis le XVe siècle et qui est relativement simple à comprendre.

Imaginez-vous debout quelque part. Soudain, l'envie d'aller ailleurs vous prend, que ce soit pour aller aux toilettes, vous faire cuire un oeuf ou bien cueillir des fleurs pour votre dulcinée dans le magnifique parterre devant le château de la comtesse chez laquelle vous avez été invité.
Que faites-vous alors ? Eh bien vous levez d'abord un pied (un seul à la fois, de préférence) avec la ferme intention de le poser un peu plus loin en avant puis de recommencer l'opération avec le pied resté à sa place, et ainsi de suite (imaginez la scène au ralenti).
Si, au moment où votre pied est levé, prêt à avancer, quelqu'un vous dit soudain "passe-moi le sel !", il vous prend incontestablement à l'improviste, sans que vous ayez eu le temps de vous préparer à sa demande[1].

Au début, cette expression s'employait uniquement lorsqu'on s'adressait à quelqu'un au moment où il s'apprêtait à partir (le pied déjà levé), mais elle s'est rapidement généralisée à toutes les situations où quelqu'un est pris à l'improviste ou n'a pas le temps de se préparer à ce qu'on lui demande.
Elle se disait d'abord "à pied levé" au milieu du XVe siècle, avant de devenir au pied levé au milieu du XVIe.

[1] Sauf dans le cas, peu probable, où votre désir de vous éloigner venait justement du fait que vous sentiez venir la demande et que vous n'aviez strictement aucune intention de la satisfaire.

Exemples

« Car il en fallait un mensonge chaque fois pour faire tête à ce terrible "D'où viens-tu ?" qui m'attendait en travers de la porte (...). Je devais répondre là, sur le palier, au pied levé, avoir toujours une histoire prête »Alphonse Daudet - Les contes du lundi

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in die Bresche springen sauter dans la brèche
Allemand stehenden Fusses avec le pied posé
Allemand aus dem Stegreif de l'étrier
Allemand dem Stegreif passerelle
Allemand hals über Kopf cou par-dessus la tête
Allemand kurzfristig à court terme
Anglais (USA) on the fly à la volée
Anglais All of a sudden Tout d'un coup / Soudainement
Anglais (Canada) to fly by the seat of one's pants voler par le fond de ses pantalons
Anglais at a moment's notice à tout moment
Anglais at the drop of a hat à la baisse d'un chapeau
Anglais at the last minute à la dernière minute
Anglais off the cuff par le poignet
Anglais on short notice à court préavis
Arabe عالطاير à la volée
Chinois 在短 short
Espagnol (Argentine) a tontas y locas de manière idiote et folle
Espagnol (Argentine) al tuntun à l'improviste
Espagnol (Espagne) a bote pronto au bond prompt
Espagnol (Espagne) a contrapié contre-pied
Espagnol (Espagne) De buenas a primeras De bonnes à premières
Espagnol (Espagne) de improviso à l'improviste
Espagnol (Espagne) De repente Soudainement / Tout à coup
Espagnol (Espagne) de sopetón à la taloche
Espagnol (Espagne) Sobre la marcha Chemin faisant / Sans préparation
Français (Canada) a l'improviste à l'improviste
Français (Canada) a pied levé même sens
Gallois ar yr adain en vol
Hongrois kapásból au pied levé
Hébreu ללא הכנה (lelo hakhana) sans préparation
Italien su due piedi sur les deux pieds
Italien sul momento sur le moment
Italien su due piedi sur deux pieds
Italien all'improvviso à l'improviste
Néerlandais (Belgique) op staande voet au pied debout
Néerlandais onvoorbereid non préparé
Néerlandais hals over kop le cou par-dessus la tête
Néerlandais op stel en sprong organisé et d’un bond
Néerlandais (Belgique) op den boef à la bouffe
Néerlandais als de gesmeerde bliksem comme (un) éclair lubrifié
Néerlandais met de noorderzon vertrekken partir avec le soleil du Nord
Néerlandais in een poep-en-een-scheet dans un caca et un pet
Néerlandais als de wiedeweerga (intraduisible) partir ou agir au pied levé
Néerlandais in een vloek en een zucht en un injure et un soupir
Polonais Z marszu En marchant
Portugais (Brésil) de chofre d'un coup
Portugais (Brésil) de surpresa de surprise
Portugais (Portugal) de improviso d'improvise
Portugais (Portugal) de supetão de supposition
Portugais (Portugal) em cima da hora à la dernière minute
Portugais (Brésil) em cima da hora au dernier moment
Roumain la repezeală à l'improviste
Roumain pe nepregătite sans préparatifs
Roumain pe nepusă masă sans avoir la table mise
Roumain pe nepÉtats-Unis masa sur une table qui n'a pas été mise
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au pied levé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au pied levé » Commentaires

  • #1
    Elpepe
    14/02/2007 à 00:28
    Le pied levé, c’est-y pas comme qui dirait une érection en phase critique ? Hmmm ? Façon fête des amoureux, quoi... Bon, ben tiens, je vais demander à BB ce qu’elle en pense. La botte, au débotté !
    Allez, bonne nuit, les gosses. Les mains sur les couvertures.
  • #2
    HoubaHOBBES
    14/02/2007 à 06:38*
    Mais pas du tout, Godichounet !
    Au pied levé est une expression bien connue des dresseurs de chiens de marine de la Royale !
    Nous , les terrins, nous avons l’habitude de donner des ordres à nos chiens , et tous connaissent bien le "au pied" entendu à tous les détours de nos rues.
    Il y a encore "assis", ou bien "couché", qui sont d’ailleurs parfois combinés avec "au pied".
    C’est aussi simple, les chiens marins en connaissent un de plus, c’est "au pied, levé !"
    Comment donc cette expression purement marine est-elle devenue terrine ? Et quele était sa signification à l’origine ?
    Ah, ça mais dis donc God, c’es toi ou moi qui fais ce site ?
    MMM?
    Bon, allez, je me grouille, j’ai deux jours de formation à me coltiner ; alors amusez-vous bien et à bien plus tard.
    Valentins, Valentines, bonne fête à tous !
    Ouaff-Hobbes
  • #3
    PHILO_LOGIS
    14/02/2007 à 07:16
    Au pied levé, oui, mais pas le gauche, siouplé!
    Pasque là, non seulement, on’est pas préparé, mais en plus, on est de mauvaise humeur. Alors, là, il vaut mieux me taire, tourner sept fois ma langue dans votre bouche, ma Valentine.
    Ma Valentine, ma Rose...
    Je te célèbre, je te fête, et pas seulement aujourd’hui, mais bien tous les jours que nous avons la joie et le bonheur de passer ensemble...
    Je vous souhaite à toutes et à tous autant de bonheur... et une bonne journée en plus!
  • #4
    PHILO_LOGIS
    14/02/2007 à 07:17*
    • En réponse à HoubaHOBBES #2 le 14/02/2007 à 06:38* :
    • « Mais pas du tout, Godichounet !
      Au pied levé est une expression bien connue des dresseurs de chiens de marine de la Royale !
      Nous , les terr... »
    A toi, la MMM aujourd’hui, je vote pour toi, et les co-pains et les co-pines aussi! Aujourd’hui, c’est la première assemblée générale des récipiendaires de la MMM, et nous avons tous voté!
  • #5
    PHILO_LOGIS
    14/02/2007 à 07:20
    • En réponse à Elpepe #1 le 14/02/2007 à 00:28 :
    • « Le pied levé, c’est-y pas comme qui dirait une érection en phase critique ? Hmmm ? Façon fête des amoureux, quoi... Bon, ben tiens, je vais... »
    Ne prends donc pas tes phantasmes pour des réalités! T’aimerais bien, hein, Pépé? Mais voilà, le viagra, même avec une couche de m.. de n.. (oui, encore toujours dans le bandeau de droite), cela n’aide que jusqu’à un certain point...
  • #6
    <inconnu>
    14/02/2007 à 07:33
    "Lever le pied" signifiait anciennement "agir vite, à l’improviste". Voilà une expression dont les campagnes de sécurité routière ont complètement renversé le sens de nos jours !
    "A (au) pied levé", c’est donc "à l’improviste".
  • #7
    borikito
    14/02/2007 à 07:44*
    Je me trompais encore une fois, persuadé que cette expression concernait les clébards en sous-entendant "la patte levée".
    Car si vous avez observé un chien divaguant vous avez pu constater le nombre de fois qu’il peut lever la patte contre les coins de mur ou les arbres après avoir reniflé l’endroit pour identifier les copines ou copains qui l’ont précédé et co-signer la pétition. Vous avez aussi pu voir que ses ressources en petits jets de liquide sont inépuisables ?
    Et d’ailleurs dans l’explication de notre God on retrouve bien cette référence à la petite commission ?
    Valentines et Valentins tous mes meilleurs vœux de bonheur.
    Dicton du jour :
    Si à la saint Valentin elle te caresse la main.
    A quand la Sainte Catherine ?
  • #8
    Elpepe
    14/02/2007 à 08:05*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #5 le 14/02/2007 à 07:20 :
    • « Ne prends donc pas tes phantasmes pour des réalités! T’aimerais bien, hein, Pépé? Mais voilà, le viagra, même avec une couche de m.. de n..... »
    Mais qu’est-ce que c’est que cette manie, les gars ? Depuis que nous avons créé cette plus haute distinction thalassexpressionautique, Filou_Déco la réclame tous les jours, et maintenant Décor_Hobbes ! Mais non, ce n’est pas comme ça que ça se passe, vous devez confondre avec la Légion d’Honneur (adressez-vous à Chirac, mais dépêchez-vous, il solde tout son stock).
    La 3M, de par ses statuts, est attribuée par un jury impartial, composé de ma pomme, mézigue, mécolle, Elpépé, bibi et moi (j’ai fait rentrer mécolle ce matin, nous voilà six dans le jury).
    En l’article 267.692 bis alinea quater desdits statuts, il est dit que :
    1°) l’attribution quotidienne n’est pas réalisée par les contributeurs.
    2°) toute réclamation est à adresser à God, par le formulaire idoine (de rien, God !)
    3°) la 3M est ouverte à tous les sexes (y’en aurait plus de deux ?)
    4°) les journées de glorification des femmes et des amours réunies, il est de bon ton de coller à l’actualité en caressant nos compagnes dans le sens du poil, plus bien.
    5°) le fait de réclamer la 3M à corps et à cric peut entraîner trois tours au bord du manège.
    Il dit tout ça, l’alinea quater. Oui oui !
    Bon, cela dit, l’exposé d’Aboy’Hobbes_2 est brillant, nous en convenons volontiers. Attendons de voir ce que vont nous trouver nos petites plumes (métaphore).
    Quant à l’allusion du dessous de la ceinture, je ne relève qu’une chose, et surtout pas ton erreur d’appréciation : cf la chute du refrain du Pou et l’araignée, où il est question du patron des orfèvres qui, non non non non, n’est pas mort, car...
    @_Borikito_7 : bien, le dicton du jour. Et l’idée qui va avec me sied.
  • #9
    momolala
    14/02/2007 à 08:14
    "Au pied levé", selon Rimbaud :
    Je m’en allais, les poings dans mes poches crevées;
    Mon paletot aussi devenait idéal ;
    J’allais sous le ciel, Muse ! et j’étais ton féal;
    Oh! là! là! que d’amours splendides j’ai rêvées!
    Mon unique culotte avait un large trou.
    Petit-Poucet rêveur, j’égrenais dans ma course
    Des rimes. Mon auberge était à la Grande-Ourse.
    Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou
    Et je les écoutais, assis au bord des routes,
    Ces bons soirs de septembre où je sentais des gouttes
    De rosée à mon front, comme un vin de vigueur;
    Où, rimant au milieu des ombres fantastiques,
    Comme des lyres, je tirais les élastiques,
    De mes souliers blessés, un pied près de mon cœur!
  • #10
    Elpepe
    14/02/2007 à 08:37
    • En réponse à momolala #9 le 14/02/2007 à 08:14 :
    • « "Au pied levé", selon Rimbaud :
      Je m’en allais, les poings dans mes poches crevées;
      Mon paletot aussi devenait idéal ;
      J’allais sous le cie... »
    Oh, la môme... Oh, là, là... C’est la Saint-Valentin, qu’on va fouiner vers l’aine Verlaine et ses poteaux ?
    Tiens, je digresse : ça ne vous fait pas ça, à vous ? Moi, de plus en plus, je fuis ces rites, a priori sympathiques, mais devenus par trop consuméristes, comme la peste. Ce soir, avec BB, foin de restaurant : plateau de fruits de mer et aumonières (parfaitement !), that’s all, Folks. Avé le champ’, que sinon elle va faire la tronche, je la connais ! Et plus, si affinités. Mais pas de cadeau juste parce que c’est le jour ! Elle en a eu un tout mignard, la semaine dernière, et peut-être un la semaine prochaine. Mais ce soir : le cadeau, c’est moi !
    On verra bien ce qu’elle va en faire, au pied levé...
  • #11
    <inconnu>
    14/02/2007 à 09:12
    En ce jour des amoureux de tous âges (hein, mon Pépé ?), l’expression ne serait-elle pas plutôt "aux pieds levés" ? 😉
    Lovers de tous pays, bonjour !!!
  • #12
    Elpepe
    14/02/2007 à 09:29
    • En réponse à <inconnu> #11 le 14/02/2007 à 09:12 :
    • « En ce jour des amoureux de tous âges (hein, mon Pépé ?), l’expression ne serait-elle pas plutôt "aux pieds levés" ? 😉
      Lovers de tous pays,... »
    Bonjour, Petula. Tu remanges du pamplem’ourse, aujourd’hui ? 😄
  • #13
    <inconnu>
    14/02/2007 à 09:38*
    Eh bien, qu’elle ne fut pas ma surprise de découvrir au pied levé une telle calembredaine !
    En effet, l’expression est bien plus ancienne puisqu’elle était utilisée par les sculpteurs grecs qui, une fois achevé leur travail, avaient pour mission d’inaugurer leurs statues ( une sorte de vernissage de l’époque ).
    La cérémonie se déroulait généralement devant un aréopage de « people » et consistait à mettre sur pied ( sur un socle ) la statue.
    Vous imaginez bien que ce n’était pas si simple avec une statue de quelques tonnes !
    L’exploit accomplit, l’artiste s’exclamait en grec « Eurêka ( ou quelque chose comme ça ), j’ai réussi à mettre mon oeuvre sur pied ».
    Il recevait alors comme récompense un « pied levé », sorte de petite broche en or ou en argent qui symbolisait un socle de statue.
    Pour ceux qui connaissent bien la Grèce, il y en a d’exposés au musée d’Athènes.
    Et donc l’expression se rapproche bien du sens de : réussir un exploit rapidement devant des spectateurs.
    Je veux la Meuh Meuh Meuh moi aussi... non mais !
  • #14
    <inconnu>
    14/02/2007 à 09:40
    • En réponse à Elpepe #12 le 14/02/2007 à 09:29 :
    • « Bonjour, Petula. Tu remanges du pamplem’ourse, aujourd’hui ? 😄 »
    Mes respects mon Amiral, oui, c’est la forme, mais je de là à décrocher la MMM....
    Mais dis moi, tu m’as l’air bien gaillard aussi ce matin, et tu penses déjà aux réjoiussances (en un mot) de la soirée!
  • #15
    <inconnu>
    14/02/2007 à 09:50*
    • En réponse à <inconnu> #11 le 14/02/2007 à 09:12 :
    • « En ce jour des amoureux de tous âges (hein, mon Pépé ?), l’expression ne serait-elle pas plutôt "aux pieds levés" ? 😉
      Lovers de tous pays,... »
    " aux pieds levés" : je pense bien sûr aux pieds des coupes (ou flûtes !) à champagne qui ne vont pas manquer d’être levées ce soir ...Bien sûr ...
  • #16
    Elpepe
    14/02/2007 à 10:01
    • En réponse à <inconnu> #13 le 14/02/2007 à 09:38* :
    • « Eh bien, qu’elle ne fut pas ma surprise de découvrir au pied levé une telle calembredaine !
      En effet, l’expression est bien plus ancienne pu... »
    Je veux la Meuh Meuh Meuh moi aussi... non mais !

    Voir_8. Que n’en plus, la 3M (ou triplème) est attribuée pour la contribution à la promotion de la Marine et des marins, pas des sculpteurs à pied sec !
    Admissible à la session de rattrapage. 😄
  • #17
    Elpepe
    14/02/2007 à 10:03
    • En réponse à <inconnu> #15 le 14/02/2007 à 09:50* :
    • « " aux pieds levés" : je pense bien sûr aux pieds des coupes (ou flûtes !) à champagne qui ne vont pas manquer d’être levées ce soir ...Bien... »
    Bien sûr

    Bien sûr. Mais pourquoi cette précision ?
  • #18
    <inconnu>
    14/02/2007 à 10:09*
    • En réponse à Elpepe #17 le 14/02/2007 à 10:03 :
    • « Bien sûr
      Bien sûr. Mais pourquoi cette précision ? »
    Je ne voudrais pas que certains esprits mal tournés interprètent mal mes propos. Je préfère tout de suite tirer les choses au clerc clair....🙂
  • #19
    Elpepe
    14/02/2007 à 10:16
    QUESTION :
    Y a-t-il corrélation entre un pied levé et un pont-levis ? Un coude levé ? Pierre-Levée (77) ? Un pré lavé ? Un relevé, même bancal ?
  • #20
    syanne
    14/02/2007 à 10:33
    L’expression me semble bien venir de la marine. Voir le manuel préparatoire au permis hauturier, page 12, paragraphe 3 : "Le pied marin". Pour garder l’équilibre sur la surface roulitanguante du pont, on suit - en cadence- l’injonction répétée de l’instructeur :"Levez le pied. Posez le pied. levez le pied. Posez le pied. levez le pied..."
    O combien de marins, combien de capitaines ont grâce à cette danse des ours évité de se retrouver dans le bastingage, et pu rentrer intacts au port, y retrouver Valentine, l’emmener à l’improviste manger au bar de la Marine et l’entendre s’écrier avec reconnaissance "Je suis enlevée, le pied !"