Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| uncle's | le mont-de-piété | chez mon oncle | |
| to do a mea culpa | USA | battre sa coulpe | faire un mea culpa |
| free-for-all | Canada | foire d'empoigne | gratuit pour tous |
| the rat race | foire d'empoigne | la course du rat | |
| a free-for-all | foire d'empoigne | une mêlée générale | |
| french leave | foire d'empoigne | congé français | |
| grabfest | USA | foire d'empoigne | fête d'empoigne |
| donnybrook | USA | foire d'empoigne | [mêlée ou bagarre typique de l'ancienne Foire de] Donnybrook [en Irlande] |
| to come to Jesus | USA | battre sa coulpe | venir devant Jésus [pour reconnaître ses torts et se repentir] |
| my bad | USA | battre sa coulpe | ma faute, Mea culpa |
| to get religion | USA | battre sa coulpe | recevoir la religion |
| to own up | battre sa coulpe | reconnaître | |
| not to dress up | ne pas faire dans la dentelle | ne pas enjoliver | |
| to feel about five inches tall | Canada | être dans ses petits souliers | se sentir comme si on ne mesurait que 5 pouces de haut |
| to cut and thrust | frapper d'estoc et de taille | trancher et estoquer | |
| to do something humble-jumble | frapper d'estoc et de taille | faire quelque chose pêle-mêle | |
| to speak off | parler à la cantonade | s'exprimer sans s'adresser à quelqu'un en particulier | |
| to tell the whole world | parler à la cantonade | parler au monde entier | |
| old as Methuselah | vieux comme Mathusalem | vieux comme Mathusalem | |
| older than dirt | USA | vieux comme Mathusalem | plus vieux que la poussière |
| to beat it / Beat it! | USA | casse-toi ! | le battre / Bats-le ! |
| to scram / Scram! | USA | casse-toi ! | |
| to blow / Blow! | USA | casse-toi ! | souffler / Souffle ! |
| to mince one's words | ne pas faire dans la dentelle | ne pas macher ses mots | |
| to be as subtle as a sledgehammer | USA | ne pas faire dans la dentelle | être subtil comme une masse |
| Clean-up in aisle 5! [ou autre numéro aléatoire] | USA | faites chauffer la colle ! | Nettoyage dans l'allée 5 ! [annonce sur haut-parleur après un accident dans un supposé supermarché] |
| as drunk as a lord | soûl comme un polonais | soûl comme un seigneur | |
| it could be worse | USA | excusez du peu | ça pourrait être pire |
| it's all we need! | excusez du peu | c'est tout de ce qu'on a besoin! | |
| no less | excusez du peu | non moins | |
| take one's custom elsewhere | changer de crèmerie | accorder sa clientèle ailleurs | |
| an old salt | USA | vieux loup de mer | un vieux sel |
| an old sea-dog | vieux loup de mer | un vieux chien de mer | |
| a salty dog | USA | vieux loup de mer | un chien salé |
| drunk as a sailer | USA | soûl comme un polonais | soûl comme un marin |
| drunk as a lord | USA | soûl comme un polonais | soûl comme un seigneur |
| as drunk as a skunk | USA | soûl comme un polonais | soûl comme un putois |
| pissed as a newt | soûl comme un polonais | gris comme un lézard d'eau | |
| to not sugarcoat it | USA | ne pas faire dans la dentelle | ne pas enrober de sucre |
| butter wouldn't melt in her mouth | faire la sainte nitouche | ||
| goody Two-Shoes | USA | faire la sainte nitouche | bonasse Deux-Chaussures |
| holier than thou | faire la sainte nitouche | plus saint(e) que toi | |
| to cost an arm and a leg | Canada | coûter un bras | coûter un bras et une jambe |
| to cost an arm and / or a leg | USA | coûter un bras | coûter un bras et / ou une jambe |
| to cost and arm and a leg | coûter un bras | coûter un bras et une jambe | |
| ready to get down to work | USA | à pied d'oeuvre | prêt à se mettre à travailler |
| on site | USA | à pied d'oeuvre | sur place |
| ready for take off | à pied d'oeuvre | prêt pour l'envol/le départ | |
| at work | à pied d'oeuvre | au travail | |
| take a hike! | USA | casse-toi ! | va faire une randonnée à pied ! |