Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en arabe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en arabe |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| blaa el békita | Tunisie | casser sa pipe | il a avalé sa canne |
| شهر العسل | lune de miel | lune de miel | |
| yékol eddénia ou yetssahhar bel lékhra | Tunisie | on ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre | il mange l'ici-bas et soupe avec l'au-delà |
| ekil el bayda wel te2chira | on ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre | vouloir manger l'oeuf et sa coquille | |
| صداع الكحول | gueule de bois | céphalée alcoolique | |
| بعد الثمالة | gueule de bois | après la bourse | |
| يشري الحوت في البحر | Algérie | vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué | acheter du poisson à l'eau |
| يزيد الطين بلة | jeter de l'huile sur le feu | rendre l'argile plus humide | |
| yassub alzait alaa alnar | jeter de l'huile sur le feu | jeter de l'huile sur le feu | |
| chahr el aassal | Tunisie | lune de miel | le mois de miel |
| yur n tamemt | Algérie | lune de miel | le nom YUR désigne le mois lunaire et le mot Tamemt c'est le miel en tamazight des AURES |
| شهر عسل | lune de miel | lune de miel | |
| khada Bayou | Tunisie | prendre son pied | à pris sa part |
| عسل | lune de miel | honey | |
| blaa el békita | Tunisie | passer l'arme à gauche | il a avalé sa canne |
| blaa essbédri / essberka / essabat | Tunisie | passer l'arme à gauche | il a avalé les espadrilles / le balai / les chaussures |
| m'neffekh kif el fellous | Tunisie | trempé comme une soupe | trempé comme un poussin |
| sabbnou | Maroc | passer sous les fourches caudines | il l'a savonne |
| bahdlou | Maroc | passer sous les fourches caudines | il l'a humilié |
| yemchi aajounta | Tunisie | au bout du rouleau | il roule sur la jante |
| tah bih esseloum | Tunisie | au bout du rouleau | l'échelle est tombée |
| khlat alih | Algérie | au bout du rouleau | c'est fini pour lui |
| rahou ysen ter | Algérie | au bout du rouleau | il joue à la guitare |
| albo kbir w bise3 al kell | coeur d'artichaut | son coeur est grand et il aime tout le monde | |
| Andou ez'har ykassar lahjarr | avoir le cul bordé de nouilles | il a de la chance qui brise la pierre | |
| blaa essberka / sabbatou | Tunisie | casser sa pipe | il a avalé le balai / ses chaussures |
| itebaa fih ki dhellou | Tunisie | ne pas quitter quelqu'un d'une semelle | il le suit comme son ombre |
| aajaja | Tunisie | comme un pet sur une toile cirée | en tourbillon, en coup de vent |
| ibii ferrih lel mrékeb | Tunisie | mener les poules pisser | il vend du vent aux bâteaux |
| yu khatine al sannanir | mener les poules pisser | circoncire les chattons | |
| messess lerrass | Tunisie | in extenso | de la base à la tête |
| حرفية | in extenso | littéral | |
| ikarkar fiha | Tunisie | ne faire semblant de rien | il la traine |
| aamel rouhou mouch houni | Tunisie | ne faire semblant de rien | il fait comme s'il n'était pas là |
| dar ayn mika | Maroc | ne faire semblant de rien | il a fait celui qui a un œil en plastique |
| ‘Amel moula dar mouch hna | Tunisie | ne faire semblant de rien | faire semblant le propriétaire de la maison n’est pas la |
| amel mouch wekhz belou | Égypte | ne faire semblant de rien | faire semblant de ne pas faire attention |
| 2ejreh, 2ejrak | ne pas quitter quelqu'un d'une semelle | mon pied, ton pied ! | |
| hazzo bitizo | avoir le cul bordé de nouilles | avoir la chance dans le cul | |
| ghalet ala toul elkhat | Tunisie | prendre des vessies pour des lanternes | faux sur toute la ligne |
| klé aala rassou wé chrab | Tunisie | en prendre pour son grade | il a mangé sur sa tête et a bu |
| msah bih el kâa | Tunisie | en prendre pour son grade | il a essuyé le parterre avec lui |
| lé tahét lé dezzouha | Tunisie | à brûle-pourpoint | elle n'est pas tombée et on ne l'a pas poussée |
| chiych addabbane | Maroc | bayer aux corneilles | chasse les mouches |
| lé tahét lé dezzouha | Tunisie | de but en blanc | elle n'est pas tombée et on ne l'a pas poussée |
| yedd fergha ou yedd mé fiha chay | Tunisie | revenir bredouille | une main vide et rien dans l'autre main |
| aad bi khofay Hounyne | revenir bredouille | retourner avec les godasses de Hunin | |
| tayyara ! | Tunisie | être un as | un avion ! |
| aandou / Aand'ha ez'har | Tunisie | avoir le cul bordé de nouilles | il / elle a de la chance |
| alf kheyr men allah | se porter comme un charme | avoir les mille grâces de Dieu |