Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en arabe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en arabe |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| أسكته | clouer le bec | Faire taire QQ | |
| bélôou | Tunisie | avoir les dents du fond qui baignent | il l'a avalé |
| ba3 cuba ou ghali | Maroc | tenir la dragée haute | il vend cher sa jeunesse |
| الفار بيلعب في عِبّي | Égypte | mettre la puce à l'oreille | la souris joue dans mes habits |
| el b'him el q'ssaier | Tunisie | avoir bon dos | l'âne petit |
| Sabab almouchkil (amazigh) | avoir bon dos | Cause du souci | |
| machi haja sahla | Algérie | ce n'est pas de la petite bière | ce n'est pas une chose simple |
| klé aala rassou wé chrab | Tunisie | se faire appeler Arthur | il a mangé sur sa tête et a bu |
| msah bih el kâa | Tunisie | se faire appeler Arthur | il a essuyé le parterre avec lui |
| frét aala rassou kercha bakri | Tunisie | se faire appeler Arthur | il a dévidé sur sa tête les tripes d'un boeuf |
| tawadhaa | faire ses ablutions | faire ses ablutions | |
| m'qataa rouhou / M'qattaa rouh'a | Tunisie | se mettre en quatre | il se déchire / Elle se déchire |
| الإضرابات | faire grève | grèves | |
| aamil idne w saqine | Tunisie | se mettre en quatre | il a fait des mains et des pieds |
| mech ekher al dini | ce n'est pas la mer à boire | Ce n'est pas la fin du monde | |
| ekhir ham 3ala 2albé | s'en moquer comme de l'an quarante | le dernier des soucis qui pèsent sur mon coeur | |
| todhfor fechib | Tunisie | coiffer Sainte-Catherine | elle tresse ses cheveux blancs |
| kell deek 3a mazbelto sayyeh | voir midi à sa porte | chaque coq chante sur son place | |
| kell wahad 3a lailo bighanni | voir midi à sa porte | chacun chante sa chanson | |
| dkhoul souk rassek | Maroc | est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? | rentre dans le marché de ta tête |
| min housni imen mar'a tarkouhou mala ya'anih | est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? | celui qui a la bonne foi ne doit pas se mêler des affaires des autres..! | |
| tabshet el mizan | treize à la douzaine | faire pencher la balance | |
| ilaouej aalli ma dhaalouch | Tunisie | chercher midi à quatorze heures | il cherche ce qu'il n'a pas perdu |
| houki wa h'rayri | Tunisie | à voile et à vapeur | travailler en même temps des objets en laine et des objets en soie |
| اضراب | faire grève | grève | |
| deykh, masdoum | Tunisie | être dans le coaltar | hHébeté, choqué |
| في الميدان | sur le champ | sur le terrain | |
| ba3t hmari | Maroc | donner sa langue au chat | j'ai vendu mon âne |
| كعيت | donner sa langue au chat | j'abandonne | |
| يروندي | Algérie | donner sa langue au chat | renoncer |
| matadi mach atnaghi sannik | Maroc | le jeu n'en vaut pas la chandelle | tu n'auras rien de la personne avare |
| ma teswa altaab | le jeu n'en vaut pas la chandelle | elle ne vaut pas la peine | |
| naamlou farachah | Tunisie | le café du pauvre | faire un papillon |
| بشأن نطاق | sur le champ | sur le périmètre | |
| على الفور | sur le champ | immédiatement | |
| فورا | sur le champ | immédiatement | |
| في الحال | sur le champ | immédiatement | |
| ched la3sa min lwest | Algérie | ménager la chèvre et le chou | tenir sa canne par le milieu |
| الإضراب | faire grève | grève | |
| yalaab alaa alhablaine | ménager la chèvre et le chou | jouer sur les deux cordes | |
| mé t'harketch mennou chaara | Tunisie | ne pas bouger d'un iota | pas un poil n'a bougé de lui |
| berred demmou | Tunisie | garder son sang-froid | il a refroidi son sang |
| terma mita | Tunisie | garder son sang-froid | fesse morte |
| mché yaq'dhi | Tunisie | aller se faire voir chez les grecs | il est allé faire des courses |
| iched echemaa | Tunisie | tenir la chandelle | il tient la bougie |
| ched echemaa | Algérie | tenir la chandelle | tenir la bougie |
| sifr alaa alshimal | cinquième roue du carrosse | un Zéro à gauche | |
| خضرة فوق عشاء | Algérie | cinquième roue du carrosse | (comme) un légume sur le dîner |
| خطأي | au temps pour moi | mon pas | |
| khirda | Tunisie | c'est de la daube | camelote |