Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

sacar hasta la médula Espagne sucer jusqu'à l'os tirer jusqu'à la moelle
Quedarse helado Espagne être à quia Rester gelé
hacerse el chulo Espagne amuser la galerie faire le crâneur
torear mirando al tendido Espagne amuser la galerie toréer en regardant les gradins
Hacerse el gracioso Espagne amuser la galerie Faire le malin (= Amuser la galerie)
viento en popa Espagne avoir le vent en poupe vent en poupe
tener viento en popa Argentine avoir le vent en poupe avoir le vent en poupe
tener el viento en popa Espagne avoir le vent en poupe avoir le vent en poupe
el viento sopla a favor Espagne avoir le vent en poupe le vent soufle en faveur/favorablement
ir a pedir de boca Espagne avoir le vent en poupe aller à souhait
no decir esta boca es mia Espagne être à quia ne pas dire cette bouche est mienne
quedarse la boca oberta Espagne être à quia rester la bouche ouverte
llamar la atención Espagne amuser la galerie amuser la galerie
Quedarse con la boca abierta Espagne être à quia Rester bouche bée
hablar ex cátedra Espagne parler ex professo parler depuis son siège / sa chaire
cualquier excÉtats-Unis es buena Espagne qui veut noyer son chien l'accuse de la rage toute excuse est bonne
bajársele los humos a alguien Espagne mettre de l'eau dans son vin baisser ses fumées
aflojar con algo o con alguien Argentine mettre de l'eau dans son vin desserrer avec quelque chose ou quelqu'un
moderar les seves pretensions Espagne mettre de l'eau dans son vin modérer ses prétentions
conformarse Espagne mettre de l'eau dans son vin se contenter
Darse por satisfecho / Darse por satisfecho con... Espagne mettre de l'eau dans son vin S'estimer satisfait / Se contenter de...
Bajar el listón Espagne mettre de l'eau dans son vin Baisser la barre / Placer la barre moins haut
el burro hablando de orejas Mexique c'est l'hôpital qui se fout de la charité ! l'âne qui parle d'oreilles
fer el fatxenda Espagne amuser la galerie faire le frimeur
un reincidente Espagne cheval de retour un récidiviste
chupar le hasta los huesos Argentine sucer jusqu'à l'os sucer jusqu´à l'os
como un diamante en bruto Argentine brut de décoffrage comme un diamant brut
dejar seco Espagne sucer jusqu'à l'os laisser sec
tener pilas Argentine avoir du peps avoir des batteries
tener las pilas puestas Espagne avoir du peps avoir mis les piles
estar como una moto Espagne avoir du peps être comme une moto
ponerse las pilas Argentine avoir du peps mettre les batteries
tener chispa Argentine avoir du peps avoir de l'étincelle
estar hecho un mulo Espagne avoir du peps être comme un mulet
ir al cuchillo Argentine passer sur le billard aller au couteau
pasar por el quirófano Espagne passer sur le billard passer par la salle d'opération
sin pulir Espagne brut de décoffrage sans polir
en estado bruto Espagne brut de décoffrage à l'état brut
carne de presidio Espagne cheval de retour viande de bagne
Todo color de rosa Espagne au beau fixe Tout en rose
Todo va a pedir de boca Espagne au beau fixe Tout va à demander de bouche
Sobre ruedas ! Espagne au beau fixe Sur des roulettes ! / Tout baigne !
fuerte como un roble Espagne fort comme un turc fort comme un chêne
fuerte como un toro Espagne fort comme un turc fort comme un taureau
fort com un roure Espagne fort comme un turc fort comme un chêne
como un pellín Chili fort comme un turc comme un chêne
Un titán Espagne fort comme un turc Un titan
Lanzar las campanas al vuelo Espagne sonner l'hallali Lancer les cloches au vent
Cantar victoria Espagne sonner l'hallali Chanter victoire
el muerto se ríe del degollado Espagne c'est l'hôpital qui se fout de la charité ! le mort se rit du décapité