Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

no tener donde caerse muerto Espagne pauvre comme Job ne pas avoir d'endroit pour tomber mort
ir como la seda Espagne tout baigne marcher comme la soie
correrse Espagne s'envoyer en l'air se pousser
echar un casquete Espagne s'envoyer en l'air jeter une calotte
tener sexo Espagne s'envoyer en l'air avoir du sexe
echar un polvo Espagne s'envoyer en l'air baiser
estar haciendo algo Argentine être en train de en faisant quelque chose
estar + ... Ejemplos : Estar haciendo / Estar viendo / Estar esperando, etc Espagne être en train de être + ... Exemples : Être en train de faire / Être en train de voir / Être en train d'attendre, etc
estar a punto de Colombie être en train de être en train de
estar en vias de Espagne être en train de être en voie de / Être en train de
estar Espagne être en train de être
es una balsa de aceite Espagne tout baigne c'est un étang d'huile
echar un polvo Espagne s'envoyer en l'air jeter une poussière
Todo / Eso va sobre ruedas Espagne tout baigne Tout / Ça va sur des roulettes (= Comme sur des roulettes !)
marchar sobre ruedas Argentine tout baigne marcher sur des roues
reir para sus adentros Espagne rire sous cape rire en son for intérieur
riure cap endins Espagne rire sous cape rire la tête en dedans
reir por lo bajo Espagne rire sous cape rire très bas
Reirse entre dientes / Reir entre dientes Espagne rire sous cape Rire entre les dents
Vivir del cuento Espagne manger la grenouille Vivre sur des mensonges (= Vivre sur le dos des autres)
vivir en un sinvivir Espagne sur le qui-vive vivre dans un sans-vivre
estar con la mosca en la oreja Espagne sur le qui-vive avoir la mouche sur l'oreille
estar alerta! Argentine sur le qui-vive être alerte!
tirar-se Espagne s'envoyer en l'air s'envoyer
despeinado Espagne en bataille ébouriffé
a flor de pell Espagne à fleur de peau à fleur de peau
Implicado Espagne en cheville Impliqué
a flor de piel Colombie à fleur de peau à fleur de peau
Cascarrabias Espagne à fleur de peau Grincheux / Soupe au lait
el ambiente esta que arde Argentine le torchon brûle l'atmosphère est en feu
está la cosa que arde Espagne le torchon brûle la chose brûle
se masca la tensión Espagne le torchon brûle on mâche la tension
están de uñas ! / Estar de uñas con alguien Espagne le torchon brûle ils en sont aux griffes ! / En être aux griffes avec quelqu'un
perder los estribos Espagne prendre le mors aux dents perdre les étriers
partirse el pecho Espagne prendre le mors aux dents se casser la poitrine
Liarse la manta a la cabeza y... Espagne prendre le mors aux dents S'entourer la couverture sur la tête et...
compincharse Espagne en cheville se faire complice
estar conchabado Espagne être de mèche être en connivence
en una batalla Espagne en bataille dans une bataille
fer conxorxa amb una persona Espagne être de mèche s'acoquiner avec quelqu'un
Estar en el ajo Espagne être de mèche Être dans l'ail
Estar compinchado/a - Tener un compinche Espagne être de mèche Avoir un complice, un compère
seguir de cerca Argentine marquer à la culotte suivre de très près
marcar de cerca Argentine marquer à la culotte marquer de très près
pisar los talones a alguien Espagne marquer à la culotte marcher sur les talons de quelqu'un
atar corto Espagne marquer à la culotte attacher court
revuelto / Revuelta Espagne en bataille embrouillé / Embrouillée
en batalla Espagne en bataille au combat
en la batalla Espagne en bataille dans la bataille
Estar en algo con los cinco sentidos Espagne sur le qui-vive Être dans quelque chose avec les cinq sens