Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en italien |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| è questione di gusti | des goûts et des couleurs, on ne discute pas | c'est une question de goûts |
| filare come il vento | fendre la bise | filer comme le vent |
| lavare i panni sporchi in famiglia | laver son linge sale en famille | laver le linge sale en famille |
| fare centro | faire mouche | faire centre |
| avere a cuore qualcosa | tenir à quelque chose comme à la prunelle de ses yeux | tenir beaucoup à quelque chose |
| è la luce dei miei occhi | tenir à quelque chose comme à la prunelle de ses yeux | c'est la lumière de mes yeux |
| abbandonare | rendre son tablier | abandonner |
| mollare | rendre son tablier | quitter |
| dimettersi | rendre son tablier | démissionner |
| lasciar perdere | rendre son tablier | laisser tomber |
| rimboccarsi le maniche | tomber la veste | se retrousser les manches |
| farsi fottere | n'y voir que du bleu | se faire foutre |
| essere qualcuno nato e sputato | tout craché | être quelqu'un né et craché |
| farsi prendere per il naso | n'y voir que du bleu | se laisser prendre par le nez |
| credere alle favole | n'y voir que du bleu | croire aux contes de fées |
| Non caparci un cazzo | n'y voir que du bleu | N'y comprendre une bitte (= N'y rien comprendre) |
| litigare di brutto | se crêper le chignon | se disputer violemment |
| prendersi per i capelli | se crêper le chignon | s'agarrer par les cheveux |
| strapparsi i capelli | se crêper le chignon | s'arracher les cheveux |
| rendere l'anima a Dio | partir les pieds devant | rendre l'âme à Dieu |
| passare a miglior vita | partir les pieds devant | passer à vie meilleure |
| tirare / lasciarci / rimetterci la cuioa | partir les pieds devant | tirer / laisser / remettre les peaux |
| stendere le gambe | partir les pieds devant | étendre les jambes |
| tipico | tout craché | typique |
| sputato suo padre | tout craché | craché son père |
| avere una rotella fuori posto | avoir une case en moins | avoir une rotule déplacée |
| a caval donato non si guarda in bocca | à cheval donné on ne regarde pas les dents | à cheval donné, on ne regarde pas dans la bouche |
| essere svalvolato | avoir une case en moins | être fou |
| gli manca un giovedi / un venerdi | avoir une case en moins | il lui manque un jeudi / un vendredi |
| stare fuori | avoir une case en moins | être dehors |
| essere svitato | avoir une case en moins | être dévissé |
| essere fuori di testa | avoir une case en moins | avoir perdu la raison |
| parlare del vento e della pioggia | discuter le bout de gras | parler du vent et de la pluie |
| parlare del più e del meno | discuter le bout de gras | parler du plus et du moins |
| stare in guardia | se tenir à carreau | rester sur ses gardes |
| tenere gli occhi aperti | se tenir à carreau | garder les yeux ouverts |
| essere in riga | se tenir à carreau | être en ligne |
| a cavallo donato non si guardano i denti | à cheval donné on ne regarde pas les dents | à cheval donné on ne regarde pas les dents |
| perdere le staffe | péter une durite | perdre les étriers |
| avere gli occhi vispi | avoir bon pied, bon oeil | avoir les yeux vifs |
| sprizzare salute da tutti i pori | avoir bon pied, bon oeil | exploser de santé de tous les pores |
| scoppiare di salute | avoir bon pied, bon oeil | en pleine santé |
| stare in guardia | avoir bon pied, bon oeil | se tenir au garde-à-vous |
| essere sano come un pesce | avoir bon pied, bon oeil | être sain comme un poisson |
| Stare in gamba | avoir bon pied, bon oeil | Être en bonne santé / Être en forme |
| Ma certo ! | un peu, mon neveu ! | Mais certainement ! |
| certamente | un peu, mon neveu ! | certainement |
| non si può fare la frittata senza rompere le uova | on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs | on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs |
| di noci | à la noix | de noix |
| dirne di tutti i colori | en voir des vertes et des pas mûres | en dire de toutes les couleurs |