Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en italien |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| all'improvviso | à brûle-pourpoint | soudain / Tout à coup |
| non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso | vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué | ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué |
| volere la botte piena e la moglie ubriaca | on ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre | vouloir le tonneau plein et la femme ivre |
| non è né carne né pesce | se demander si c'est du lard ou du cochon | ce n'est ni de la viande ni du poisson |
| aver la bocca cattiva | gueule de bois | avoir la bouche mauvaise |
| postumi della sbornia | gueule de bois | gueule de bois |
| postumi da sbornia | gueule de bois | gueule de bois |
| postumi di una sbornia | gueule de bois | gueule de bois |
| postumi di una sbronza | gueule de bois | gueule de bois |
| postumi della sbronza | gueule de bois | gueule de bois |
| non dire quattro se non l'hai nel sacco | vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué | ne pas dire quatre si tu ne l'as pas dans le sac |
| non dire gatto se non ce l'hai nel sacco | vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué | ne dis pas chat si tu ne l’as pas dans le sac |
| arrivare / cadere a proposito | tomber à pic | arriver / tomber à propos |
| gettare olio sul fuoco | jeter de l'huile sur le feu | jeter l'huile sur le feu |
| aggiungere legne al uoco | jeter de l'huile sur le feu | ajouter du bois au feu |
| gettare l'olio sopra le fiamme | jeter de l'huile sur le feu | jeter de l'huile sur les flammes |
| gettare benzina sul fuoco | jeter de l'huile sur le feu | jeter de l'essence sur le feu |
| luna di miele | lune de miel | lune de miel |
| luna di miele | lune de miel | lune de miel |
| viaggio di nozze | lune de miel | lune de miel |
| lasciarci la pelle | passer l'arme à gauche | y laisser sa peau |
| tirare le cuoia | passer l'arme à gauche | tirer les cuirs, la peau |
| tirare / Lasciarci / Rimetterci la cuioa | passer l'arme à gauche | tirer / Laisser / Remettre les peaux |
| capitare / cascare a fagiolo | tomber à pic | tomber à haricot |
| bugiardo come un cavadenti | menteur comme un soutien-gorge | menteur comme un arracheur de dents |
| avere la testa fra le nuvole | bayer aux corneilles | avoir la tête dans les nuages |
| fare un buco nell'acqua | faire chou blanc | faire un trou dans l'eau |
| stare con il naso per aria | bayer aux corneilles | rester avec le nez en l'air |
| di punto in bianco | de but en blanc | de point en blanc |
| salare | faire l'école buissonnière | saler l'écoler |
| bigiare | faire l'école buissonnière | faire l'ecole buissonniere |
| marinare la scuola | faire l'école buissonnière | faire l’école buissonnière |
| tornare a mani vuote | revenir bredouille | rentrer les mains vides |
| Ritornare con le pive nel sacco | revenir bredouille | Revenir bredouille |
| essere un asso | être un as | être un as |
| essere bocciato | faire chou blanc | être rejeté |
| fallire | faire chou blanc | faillir |
| fare fiasco | faire chou blanc | échouer |
| counté 'd bale coume 'n gavadént | menteur comme un soutien-gorge | mentir comme un arracheur de dents |
| toppare | faire chou blanc | se planter |
| aver un culo grosso come una casa | avoir le cul bordé de nouilles | avoir du cul gros comme une maison |
| avere un culo della Madonna | avoir le cul bordé de nouilles | avoir un cul de la Madonne |
| avere culo | avoir le cul bordé de nouilles | avoir du cul |
| non rompere le palle | ne pas nous en chier une pendule | ne pas casser les couilles |
| è un farfallone | coeur d'artichaut | c'est un gros papillon |
| essere un pezzo di pane | bonne poire | être un morceau de pain |
| essere un merlo | bonne poire | être un merle |
| spremersi le meningi | se presser le citron | se presser les méninges |
| raccontare frottole | raconter des salades | raconter des histoires |
| passare a miglior vita | passer l'arme à gauche | passer à vie meilleure |