Expressions idiomatiques en italien et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en italien

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

Tra il serio e il faceto Italie Mi-figue, mi-raisin Entre le sérieux et le facétieux
Chi semina, raccoglie Italie Comme on fait son lit, on se couche Celui qui sème récolte
Hai voluto la bicicletta, adesso pedala! Italie Comme on fait son lit, on se couche Tu as voulu un velo maintenant pedale!
Castelli in aria Italie Châteaux en Espagne Châteaux en l'air
A buona scuola Italie A bonne école À bonne école
Sùtta 'na bbòna scòla Italie A bonne école Sous une bonne école
Attenti ! Italie Vingt-deux (22) ! Attention !
Occhio! Italie Vingt-deux (22) ! Oeil !
Circolo vizioso Italie Cercle vicieux Cercle vicieux
'U iàttu ca si mùzzica 'a cùda Italie Cercle vicieux Le chat qui mord sa propre queue
Un cane che si morde la coda Italie Cercle vicieux Un chien qui se mord la queue
Averne abbastanza Italie En avoir sa claque En avoir assez
Averne sopra i capelli Italie En avoir sa claque En avoir jusqu'au dessus des cheveux
Essere stufo (di...) Italie En avoir sa claque En avoir marre (de...)
Essersi rotto le scatole / le palle Italie En avoir sa claque Se casser les boîtes / les testicules
Fare il passo più lungo della gamba Italie Péter plus haut que son cul Faire le pas plus long que la jambe
A l'impazzata Italie A tombeau ouvert Comme un fou
A rotta di collo Italie A tombeau ouvert À rupture de cou
A tutta birra Italie A tombeau ouvert Aller à toute bière
Sciusciàri 'nd'o fòcu Italie Mettre le feu aux poudres Souffler dans le feu
Dare fuoco alle polveri Italie Mettre le feu aux poudres Donner le feu aux poudres
La goccia che fa traboccare il vaso Italie La goutte d'eau qui fait déborder le vase La goutte d'eau qui fait déborder le vase
Si crede chissà chi Italie Se croire sorti de la cuisse de Jupiter Il se croit qui sait qui
Vivere nella bambagia Italie Etre (vivre) comme un coq en pâte Vivre dans l'ouate
Campàri còmu 'n pachà Italie Etre (vivre) comme un coq en pâte Vivre comme un pacha
Fare buon viso a cattivo gioco Italie Faire contre mauvaise fortune bon coeur Faire bon visage à méchant jeu
Fare castelli in aria Italie Tirer des plans sur la comète Faire des châteaux en l'air
Essere messo in disparte Italie Etre mis (rester) sur la touche / Botter en touche Être mis à l'écart
Salvarsi in angolo Italie Etre mis (rester) sur la touche / Botter en touche Se sauver en corner
Annoiarsi a morte Italie S'ennuyer comme un rat mort S'ennuyer a mort
Farsi due palle cosi' Italie S'ennuyer comme un rat mort Se faire deux balles comme ça
Avere il pepe al culo Italie Avoir le feu au cul (au derrière) Avoir le poivre au cul
Èssiri fantàsticu Italie Valoir son pesant d'or Être fantastique
Valere tanto oro quanto pesa Italie Valoir son pesant d'or Valoir son propre poids en or
A più non posso Italie A tire-larigot À plus je ne peux
A bizzeffe Italie A tire-larigot À foison
Quando gli asini voleranno Italie La semaine des quatre jeudis Quand les ânes voleront
Il giorno del mai Italie La semaine des quatre jeudis Le jour du jamais
Pugno di ferro in guanto di velluto Italie Une main de fer dans un gant de velours Un poing de fer dans un gant de velours
Fare il cascamorto Italie Faire du plat Faire du plat, faire les yeux doux
Essere in cattive acque Italie Filer un mauvais coton Être dans de mauvaises eaux
Passarsela male Italie Filer un mauvais coton Se la passer mal
Essere a mal partito Italie Filer un mauvais coton Être en mauvaise posture
Non potere tenere il piede in due staffe Italie Ne pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin Ne pas pouvoir tenir le pied aux deux étriers
Non si può cantare e portare la croce Italie Ne pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin On ne peut chanter et porter la croix
Un cavolo Italie Peau de balle Un chou
Amici per la pelle Italie Copains comme cochons Amis pour la peau
Essere culo e camicia Italie Comme cul et chemise Être cul et chemise
Cavare il granchio dalla buca con la mano d'altri Italie Tirer les marrons du feu Tirer le crabe du trou avec la main d'autrui
Togliere le castagne dal fuoco Italie Tirer les marrons du feu Sortir les marrons du feu