Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| aproveite! | Brésil | chercher la petite bête | profite! |
| estar de combinação com | Portugal | être de mèche | être en combinaison avec |
| o pau vai cantar | Brésil | le torchon brûle | le bout de bois va chanter |
| a cobra vai fumar | Brésil | le torchon brûle | la couleuvre va fumer |
| o circo vai pegar fogo | Brésil | le torchon brûle | le cirque va brûler |
| o pau vai quebrar | Brésil | le torchon brûle | le bois va casser |
| com unhas e dentes | Brésil | prendre le mors aux dents | avec ongles et dents |
| meter o peito | Brésil | prendre le mors aux dents | mettre la poitrine |
| tomar o freio nos dentes | Portugal | prendre le mors aux dents | prendre le frein dans les dents |
| mancomunar-se | Brésil | en cheville | se faire complice |
| estar de treta | Brésil | être de mèche | être de feinte |
| estar de conchavo com alguém | Brésil | être de mèche | manigancer |
| à flor da pele | Portugal | à fleur de peau | à fleur de peau |
| ficar de olho | Brésil | marquer à la culotte | rester l'oeil |
| olho vivo ! | Brésil | marquer à la culotte | oeil vif ! |
| abrir o olho | Brésil | marquer à la culotte | ouvrir l'oeil |
| em batalha | Portugal | en bataille | en bataille |
| despenteado | Portugal | en bataille | décoiffé |
| ir às nuvens | Brésil | s'envoyer en l'air | aller aux nuages |
| ter sexo | Portugal | s'envoyer en l'air | faire l’amour |
| estar em vias de | Brésil | être en train de | être en voies de |
| estar | Portugal | être en train de | être |
| tudo azul | Brésil | tout baigne | tout bleu |
| o pau vai comer | Brésil | le torchon brûle | le bout de bois va manger |
| ter os nervos à flor da pele | Brésil | à fleur de peau | avoir les nerfs à fleur de peau |
| empanturrar-se | Brésil | chercher la petite bête | engouffrer |
| puxar as orelhas | Portugal | sonner les cloches | tirer les oreilles |
| procurar minudências | Brésil | chercher la petite bête | chercher des menus détails |
| ser detalhista | Brésil | chercher la petite bête | chercher de petits détails |
| ser minucioso | Brésil | chercher la petite bête | être minutieux |
| estar acabado | Brésil | être sur les dents | être fini |
| Estar só o pó | Brésil | être sur les dents | Être juste la poussière |
| cair matando | Brésil | sonner les cloches | tomber en tuant |
| dar um puxão de orelha | Brésil | sonner les cloches | donner un tiré d'oreille |
| chamar na chincha | Portugal | sonner les cloches | appeler en chincha |
| dar uma dura | Portugal | sonner les cloches | avoir une dure |
| mostrar com quantos paus se faz uma canoa | Portugal | sonner les cloches | montrer combien de bâtons on fait un canoë |
| tocar os sinos | Portugal | sonner les cloches | sonner les cloches |
| a flor da pele | Brésil | à fleur de peau | à fleur de la peau |
| arrasar com alguém | Brésil | sonner les cloches | rabaisser quelqu'un |
| espinafrar | Brésil | sonner les cloches | critiquer sévèrement |
| um tiro n'água | Brésil | pétard mouillé | un tire dans l'eau |
| deu ruim | Brésil | pétard mouillé | ça n'a pas marché |
| um tiro pela culatra | Brésil | pétard mouillé | un tir qui sort par la culasse |
| gol contra | Brésil | pétard mouillé | un but contre son camp |
| ficar solto na buraqueira | Brésil | rôtir le balai | tomber dans la trouée |
| não ter onde cair morto | Brésil | pauvre comme Job | ne pas avoir où tomber mort |
| ser um pé-rapado | Brésil | pauvre comme Job | être un pied-rapé |
| pobre como Jó | Brésil | pauvre comme Job | pauvre comme Job |
| tudo na mais perfeita | Brésil | tout baigne | tout dans la plus parfaite |