Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| os dados são chumbados | Portugal | les dés sont pipés | les dés sont plombés |
| ter uma sorte dos diabos | Portugal | avoir une chance de cocu | avoir une chance des diables |
| cagar nas calças / cagar de medo | Brésil | pisser dans sa culotte | chier dans les pantalons / chier de peur |
| mijar nas calças | Brésil | pisser dans sa culotte | pisser dans la culotte |
| aumentar/ crescer com bola de neve | Portugal | faire boule de neige | augmenter / croître comme une boule de neige |
| como uma bola de neve | Brésil | faire boule de neige | comme une boule de neige |
| dar cabo de | Brésil | battre à plate couture | détruire |
| estar virado do avesso | Portugal | être de mauvais poil | être tourné à l'envers |
| estar de boa veia | Brésil | être de mauvais poil | être avec une bonne veine |
| Estar na onda | Brésil | faire florès | Être dans la vague |
| nascido de cú virado pra lua | Brésil | avoir une chance de cocu | être né le cul tourné vers la lune |
| nascer virado pra lua | Portugal | avoir une chance de cocu | lever face à la lune |
| permanentemente | Portugal | pour de bon | en permanence |
| ser discreto | Brésil | faire profil bas | être discret |
| fingir de morto | Brésil | faire profil bas | faire le décédé |
| procurar passar despercebido | Portugal | faire profil bas | chercher à passer inaperçu |
| dar nas vistas | Portugal | faire profil bas | se faire remarquer |
| passar despercebido | Portugal | faire profil bas | passer inaperçu |
| ficar plantado | Brésil | faire le pied de grue | rester planté |
| esperar em pé | Brésil | faire le pied de grue | attendre debout |
| ficar parado que nem um poste | Brésil | faire le pied de grue | rester debout comme un poteau |
| não entender bulhufas | Brésil | en perdre son latin | n'y rien comprendre |
| gastar o latim | Brésil | en perdre son latin | perdre son latin |
| chorar de rir | Brésil | pisser dans sa culotte | pleurer de rire |
| para ficar | Portugal | pour de bon | pour rester |
| uma conta astronômica | Brésil | compte d'apothicaire | un compte astronomique |
| há mouro na costa | Portugal | il y a anguille sous roche | il y a maure dans la côte |
| a portas fechadas | Brésil | à huis clos | à portes fermées |
| entre quatro paredes | Brésil | à huis clos | entre quatre murs |
| a porta fechada | Portugal | à huis clos | à porte close |
| à porta fechada | Portugal | à huis clos | à huis clos |
| atrás de portas fechadas | Portugal | à huis clos | derrière des portes fermées |
| entre quatro paredes | Portugal | à huis clos | entre quatre murs |
| em mãos | Brésil | en mains propres | en mains |
| pessoalmente | Portugal | en mains propres | personnellement |
| acabar com essa marré de azar | Brésil | vaincre le signe indien | en finir avec ce manque de chance |
| tem coelho nesse mato | Brésil | il y a anguille sous roche | il y a un lapin sous ce buisson |
| Tem caraço neste angú | Brésil | il y a anguille sous roche | Il y a un noyau dans cette polenta |
| para o bem | Portugal | pour de bon | pour le bien |
| trocar duas palavras com alguém | Brésil | en toucher deux mots | échanger deux mots avec quelqu'un |
| dar um toque | Brésil | en toucher deux mots | donner / faire un touche |
| dar dois dedos de prose | Brésil | en toucher deux mots | donner deux doigts de prose |
| falar com | Portugal | en toucher deux mots | parler à |
| tirar o chapéu | Portugal | chapeau bas ! | tirer son chapeau |
| tirar o chapéu para alguém | Brésil | chapeau bas ! | tirer le chapeau pour quelqu'un |
| por-se a milhas | Portugal | se mettre au vert | se mettre à des milles |
| gozar da vida no campo | Brésil | se mettre au vert | jouir de la vie à la campagne |
| pra valer | Brésil | pour de bon | à valoir |
| a sério | Portugal | pour de bon | sérieusement |
| ter formigas nas calças | Brésil | piqué de la tarentule | avoir des fourmis dans le pantalon |