Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| tudo nos trinques | Brésil | tout baigne | tout sur les cintres |
| penar | Brésil | en baver | en souffrir |
| é o cúmulo | Brésil | avoir plus d'un tour dans son sac | c'est le comble |
| ficar a ver navios | Brésil | avoir plus d'un tour dans son sac | rester à voir les bateaux |
| dar nó em pingo d'água | Portugal | avoir plus d'un tour dans son sac | nouer en gouttelette d’eau |
| dar o golpe | Brésil | donner le change | donner le coup |
| tomar gato por lebre | Brésil | donner le change | prendre le chat pour le lièvre |
| com luvas de pelica | Brésil | à fleurets mouchetés | avec gants de chevreau |
| leve | Portugal | à fleurets mouchetés | léger |
| comer o pão que o Diabo amassou | Brésil | en baver | manger le pain que le Diable a pétri |
| passar um mau pedaço | Brésil | en baver | vivre un mauvais moment |
| mentir com quantos dentes tem a boca | Portugal | mentir comme un arracheur de dents | mentir avec toutes les dents qu'il y a dans la bouche |
| de cabeça erguida | Portugal | bille en tête | la tête haute |
| maldito seja quem nisto vir maldade | Brésil | honni soit qui mal y pense | maudit soit celui qui y voie du mal |
| perder o bonde | Brésil | rater le coche | rater le train |
| dormir no ponto | Portugal | rater le coche | dormir sur le point |
| marcar passo | Portugal | rater le coche | marquer étape |
| marcar touca | Portugal | rater le coche | fixer un bonnet de bain |
| viver de brisa | Brésil | manger avec les chevaux de bois | vivre de brise |
| merda! | Brésil | merde ! | merde! |
| raios! | Portugal | merde ! | putain ! |
| bolas! | Portugal | merde ! | merde ! |
| meu! | Portugal | merde ! | mec ! |
| ter uma carta na manga | Brésil | avoir plus d'un tour dans son sac | avoir une carte à jouer dans la manche |
| com a cabeça erguida | Portugal | bille en tête | la tête haute |
| tudo bem azeitado | Brésil | tout baigne | tout bien oint |
| em alerta | Portugal | sur le qui-vive | en alerte |
| tudo ótimo | Brésil | tout baigne | |
| tudo na paz | Brésil | tout baigne | tout est en paix |
| riso entre os dentes | Brésil | rire sous cape | rire parmi les dents |
| rir à socapa | Portugal | rire sous cape | rire discrètement ou en catimini |
| risinho de lado | Brésil | rire sous cape | petit rire d'à côté |
| rir-se por dentro | Brésil | rire sous cape | se rire en dedans |
| sorriso sorrateiro | Portugal | rire sous cape | sourire sournois |
| rir disfarçadamente | Brésil | rire sous cape | rire discrètement |
| dar um desfalque | Brésil | manger la grenouille | détourner de l'argent de la caisse |
| estar de olho | Brésil | sur le qui-vive | être en garde |
| ficar na mão | Brésil | faire tintin | rester dans la main |
| jogar-se de cabeça | Brésil | bille en tête | se lancer de tête |
| ficar a ver navios | Brésil | faire tintin | rester à voir des bateaux |
| molhar a mão | Brésil | graisser la patte | mouiller la main |
| subornar alguém | Portugal | graisser la patte | acheter, corrompre quelqu'un |
| Engraxar a mão | Brésil | graisser la patte | Graisser la main |
| a la vontê | Brésil | à discrétion | à volonté |
| calcanhar de Aquiles | Brésil | défaut de la cuirasse | le talon d'Achille |
| ponto vulnerável | Portugal | défaut de la cuirasse | point vulnérable |
| era só o que faltava | Brésil | c'est le bouquet ! | c'était seule qui manquait |
| e o cúmulo | Brésil | c'est le bouquet ! | c'est le comble |
| É o fim da picada | Brésil | c'est le bouquet ! | C'est la fin du sentier |
| caralho! | Portugal | merde ! | putain de merde ! |